深い深い霧の中妖艶に響く聲
在深沉的、深沉的迷霧中,響起妖豔的聲音
おいでおいでこの森のもっと奧深くまで
過來吧、過來吧,一直到這片森林的最深處
早く早く急ぎ足で出來るだけ近くに
快一點、快一點,盡你所能加快腳步跟上吧
おいでおいでさぁ愉しい
過來吧、過來吧,快樂的
遊戯(あそび)を始めよう
遊戲就要開始了~
シナモンスティックは魔法のステッキ
Cinnamon Stick(肉桂棒)是魔法的手杖
ひとふりするだけでシロップが増える
輕揮一下syrup(蜜汁)就會增加
苦ささえ忘れて甘い夢の中
連苦味都遺忘,在甜美的夢中
天蓋に護られて
被天蓋保護著
眠りに墮ちる
墮入深沉的睡眠
幻想の催眠に溺れたままで良い
沉溺於幻想的催眠中不也很好
目隠しを外しちゃ面白くないでしょ
把眼罩拿下來就不有趣了不是嗎?
足元ご注意その手は僕が引くから
注意你的腳下,讓我牽著你的手
その身を今すぐに
還有那副軀體,現在就
委ねなさいさぁ
交給我吧,來吧
不知從什麼時候開始,疑念的刀刃忽隱忽現
いつからか疑念の刃が見え隠れする
那稱呼為【愛】的免罪符已不存在
愛という免罪符などは存在しないと
從眼罩的縫隙中偷窺
目隠しの隙間から覗き見たランタンが
映出的影子
映し出した影に思わず
令人毛骨肅然
身の毛がよだった
哎呀哎呀壞孩子,已經睜開雙眼了嗎?
おやおや悪い子 もうお目覚めですか?
把眼罩解開的話
目隠しが解けたなら
是會讓你盲目的哦?
盲目にしようか?
好了好了啦笑一個,你那可愛的臉龐
ほらほら笑いなさい可愛いお顔で
再次披上毛皮
毛皮をまた被って
回頭繼續演吧
芝居に戻る
【......吶、給我吧? (笑)】
「……ねぇ、ちょうだい?」
為什麼要露出那樣的眼神,顫抖著身體呢?
どうしたのそんな目で 身體を震わせて
來點溫熱的牛奶吧,想不想要呢?
溫かいミルクでもてなして欲しいの?
來吧快到裡面去,這裡非常的溫暖
さぁ中にお入りここはとても溫かい
至於價錢嘛,把口袋裡的東西給我就可以嘍~
見返りはポケットの中身でいいから
給我吧,快一點快一點
ちょうだい早く早く
好了啦,現在就立刻給我
ねぇほら今すぐに
二選一的原則徹底拋棄
二者択一の原則をかなぐり捨て
用騙局來招待你,吸取甘美的蜜汁
まやかしでもてなして甘い蜜を吸って
給我吧,交出來,好了啦,現在就立刻
ちょうだいよこせほら今すぐに
給我吧
ちょうだい