歌手 日向小咩 ヨンジュウナナ(翻自 りぶ)

少女の聲が自分の名を呼んでる
少女的聲音呼喚著自己的名字
夢をみていた、覚めることない夢を
做了一個夢是個不會醒來的夢
涙の數が人を強くするなんて
越是流淚人就會越是堅強什麼的
それは逆でしょ、挫けそうになる
那本末倒置了吧只會讓人受挫
「助けて」
(救救我)

夜間的公園120日元的片刻

坐立不安著這已經成為習慣了
夜中の公園、120円のひととき
卸去了化妝容顏是真正的自己
そわそわしてる、もうこれ癖になってる
雖是為了不被注意到但還是想得到注意
メイク落とした、顔が本當の自分
如果能夠做到可以得到允許的事的話
気づかれないように、気づいて欲しかった
想要再一次與那個人相見

如果能夠成為黃昏裡閃亮的金星的話
許される事が出來たなら
你就能真正地註意到我了嗎
もう一度あの人に會いたい
笑著笑著直到臉頰酸痛為止
一番星になればちゃんと
請不要背叛那一天所做的夢
君は気づいてくれますか. . .
你啊你啊如果能待在我身邊的話

希望能沉默著叱責現在的我
笑って、笑って、頬が痛くなるまで
必須要有自覺啊這是“工作”什麼的
あの日見てた夢を裏切らないで
有意思嗎適合自己嗎
君が、君が、そばにいてくれたら
背上所背負著的純白色的翅膀
黙って、今の自分を叱って欲しい
與那時並不一樣只不過是衣裝而已

在這彷彿將一切都全部吞下的夜晚
自覚しなくちゃこれは“お仕事”なんだと
如果能夠再一次與你相遇的話
おもしろいかな、自分に向いてるかな
彷彿是害怕著黑暗的孩童一般
背中に背負った、純白の翼は
對你隱藏起來也沒關係嗎
あの頃とは違う、ただの衣裝だった
唱著唱著直到胸口難受為止

請不要再一次背叛期待
すべてを鵜呑みにしそうな夜
你啊你啊如果能待在我身邊的話
もう一度あなたに逢えたなら
希望能沉默著緊緊將我抱住
背中に背負った、純白の翼は
在人群之中發現了那醒不來的夢的原因
あの頃とは違う、ただの衣裝だった
會在這樣的地方相遇什麼的

該擺出怎樣的表情才好
歌って、歌って、胸が苦しくなるまで
緊握住的那隻手微微地有些顫抖
もう二度と期待を裏切らないで
“這就是最後了”什麼的請不要說
君が、君が、そばにいてくれたら
請不要走已經
黙って、抱きしめて欲しい
看吧果然胸口變得難受了啊

思念無法被抑制彷彿被碾碎了一樣
群眾の中でみつけた、覚めない夢の原因を
已經無法再次回到過去了
こんなとこで會うなんて
已經明白了
どんな顔すればいいの?
來吧
握ったその手、わずかに震えてた
笑著 笑著 直到臉頰酸痛為止
これで終わりって、 言わないで. . .
請不要背叛那一天所做的夢
いかないで. . .もう. . . . . .
你啊你啊就算是現在我也喜歡著

無論怎樣的未來將兩人分割開來也好
ほらねやっぱり、胸が苦しくなったよ
(沒關係。)
想いが暴れて、押し潰されそうだ
もう、二度と、過去は取り戻せない. . .

わかってる. . .

さあ. . .
笑って、笑って、頬が痛くなるまで
あの日見てた夢を裏切らないで
君が、君が、今でも、好きだよ.. .
例えどんなに未來が、ふたりを引き裂いても
「大丈夫、」

ヨンジュウナナ 專輯歌曲

歌曲 歌手 專輯
ヨンジュウナナ(翻自 りぶ) 日向小咩  ヨンジュウナナ

日向小咩 熱門歌曲

歌曲 歌手 專輯
happier 日向小咩  Electronic
you're herewith麼 日向小咩  ---
青檸 日向小咩  青檸
サリシノハラ(翻自 りぶ) 日向小咩  サリシノハラ
ヨンジュウナナ(翻自 りぶ) 日向小咩  ヨンジュウナナ
夏日清涼頌 日向小咩  「夏日清涼頌」
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )