disco 2000
Well we were born within an hour of each other.
我們在同一小時裡出生
Our mothers said we could be sister and brother.
我們彼此的母親說你我可以成為兄妹
Your name is Deborah, De-bor-ah.
你的名字是黛博拉
It never suited ya.
但那與你並不般配
And they said that when we grew up,
他們說你我長大以後
we'd get married and never split up.
我們可以結婚然後永不分離
Oh we never did it,
但我們沒那麼做
Although I often thought of it.
雖然我常常會這麼幻想
[02:04.46][00:48.85]Oh Deborah, do you recall?
[02:04.46][00: 48.85]黛博拉你還記得嗎?
[02:07.69][00:52.28]Your house was very small,
[02:07.69][00:52.28]你的房子小小的
[02:11.26][00:55.36 ]With wood-chip on the wall.
[02:11.26][00:55.36]圍牆上還有些木屑
[02:14.70][00:59.10]When I came round to call,
[02:14.70][00:59.10]當我來到它附近叫你
[02:17.98][01:02.29]You didn't notice me at all,
[02:17.98][01 :02.29]你根本沒注意到我
[02:23.73][01:07.78]
[02:23.73][01:07.78]And I said: 我說:
[02:24.54] [01:08.89]
[02:24.54][01:08.89]'Let's all meet up in the year 2000.“讓我們在2000年再見
[02:27.71][01:12.22]Won' t it be strange when we're all fully grown?
[02:27.71][01:12.22]當我們都成熟了那感覺會不會很奇怪?
[02:32.92][01:17.52]Be there, two o'clock, by the fountain down the road.
[02:32.92][01:17.52]去那兒2點路的盡頭那個噴泉處
[02:38.26][01:23.11]I never knew that you'd get married.
[02:38.26][01:23.11]我從未得知你已為人婦
[ 02:42.09][01:26.75]I would be living down here on my own.
[02:42.09][01:26.75]我會一個人在那兒獨居
[02:47.15][01: 31.69]On that damp and lonely Thursday years ago.'
[02:47.15][01:31.69]在多年以後度過那潮濕又孤獨的周四。'
You were the first girl at school to get breasts
你是學校裡第一個胸脯滿滿的女孩
And Martin said that you were the best.
馬丁說你是極品
Oh, the boys all loved you, but I was a mess.
男孩們都仰慕你而我卻一團糟
I had to watch them try and get you undressed.
我得時刻提防他們以防他們把你脫個精光
We were friends and that's as far as it went.
我們是朋友那就是我們最近的距離
I used to walk you home sometimes but it meant;
我以前總是送你回家但卻是徒勞
Oh, it meant nothing to you
對你毫無意義
'Cause you were so popular.
因為你多麼受歡迎
Oh yeah
Oh yeah.
Oh, what are you doing Sunday, baby?
寶貝兒你在周日都幹些什麼?
[03:58.06]Would you like to come and meet me, maybe?
[03:58.06]也許 你能不能來看看我?
You can even bring your baby. Ooh ooh-ooh-ooh-ooh..
你甚至可以帶上你的孩子過來
What are you doing Sunday, baby?
寶貝兒你在週日都乾些什麼?
You can even bring your baby.
你甚至可以帶上你的孩子過來
Ooh ooh-ooh-ooh-ooh.. Ooh ooh-ooh-ooh-ooh ooh