Խուլ ու համր են քամիները
風兒冷酷無情
Երբ հոգու խորքում անդունդ է
靈魂已陷入深淵
Իմ ընկերը մենությունն է դառնում
如今只能與孤獨為伴
Ի՞ նչ արժեք ունի քո սերը
愛情的代價是什麼?
Նա տալիս է պարզ այդ հարցը
它留下了這個看似簡單的問題
Ամպերին, որ քո կերպարն են առնում
把昔日的美好隨雲彩一同帶走
Ի՞նչ արժեն խենթի վերքերը
這份愛給我留下了瘋狂的傷口
Որ բացել է քո այդ սերը՝
因你的愛而展露
Գոյությունս փակելով իրենում
而今我只能自己舔舐
Քամի, քամի
風兒啊,風兒啊
Այդ ո՞ւր ես տարել տաք իմ հուշերը
你把我那曾經溫暖的回憶帶去了何方?
Քամի, քամի
風兒啊,風兒啊
Դու տո՛ւր ինձ թևեր, որ հետևեմ քեզ
給我翅膀吧,我要追隨著你
Քամի
風兒
Ես փակում եմ իմ աչքերը
閉上雙眼
Ու թվում է, թե տեսնում եմ
好像就能看見
Այն ուղին, որ դեպի քեզ է բերում
通往摯愛的路
Ստախոս էին աստղերը
天上的星星,它們都欺騙我
Որ ասում էին, թե անպարտ է
但它們卻無辜地說
Սերը այն հոգու, որ լույս է փնտրում
愛情本就是追隨著光亮的靈魂
Քամի, քամի
風兒啊,風兒啊
Այդ ո՞ւր ես տարել տաք իմ հուշերը
你把我那曾經溫暖的回憶帶去了何方?
Քամի, քամի
風兒啊,風兒啊
Դու տո՛ւր ինձ թևեր, որ հետևեմ քեզ
給我翅膀吧,我要追隨著你
Քամի (Դու տո՛ ւր ինձ թևեր, դու տո՛ւր ինձ թևեր)
風兒(給我翅膀,給我翅膀)
Քամի (Որ սավառնեմ դեպի վեր ես)
風兒(我只能希冀於你)
Քամի (Դու տո՛ւր ինձ թևեր, դու տո՛ւր ինձ թևեր)
風兒(給我翅膀,給我翅膀)
(Որ սավառնեմ դեպի վեր ես)
(我只能希冀於你)
Քամի (Դու տո՛ւր ինձ թևեր, դու տո՛ւր ինձ թևեր)
風兒(給我翅膀,給我翅膀)
(Որ սավառնեմ դեպի վեր ես)
(我只能希冀於你)
Քամի (Դու տո՛ւր ինձ թևեր, դու տո՛ւր ինձ թևեր)
風兒(給我翅膀,給我翅膀)
(Որ սավառնեմ դեպի վեր ես)
(我只能希冀於你)