模樣
Tender eye, ironed suit, our initial glimpse on you
策劃:亭西
The stars seem to have gone a long way only to fall near you
監製:小黃
morn or twilight, springtime or winter, you always have a pretty smile
作詞:以茶當歌
It smash rumors and the condensate into poetry
作曲:予安-
You're like candy, sweetening our plain life
編曲:王博華
Every frame you stood in front of the camera is worth cherishing
演唱:予安-、亭西
Like a fine rose tempting the nightingale's heart
混音:葉靖雲
Satisfied every fantasy I could have
剪輯:黃黃
You are the waves breaking dawn
翻譯:小花
carrying the star lights through the night on you back
封面:小黃
Youre like a ship in the Milky Way sailing in all directions
woven a net that catches dreams
初見·(亭西):
Genuine look, shoulders emaciation, the way you left
溫柔目光熨帖西裝是初見模樣
It's a pity that there are thousands of words that I have not told you
彷彿辰星走了萬丈只為降落在你的身旁
hurried footsteps, few shadows, yearning for the memory of his smile
數日晨昏幾月冬春笑容是你所有行裝
I'm in front of the screen, you are in foreign land
它擊碎了刀槍又凝成了詩行
We used to have the same dream
Perhaps you called it distant now
你是平淡日子裡的糖
Like a fine rose, farewell to the heart of the nightingale.
鏡頭前每一幀都值得被珍藏
The time is the only thing that spared
像綺麗的玫瑰誘惑夜鶯的心臟
We thought that the way was still long
滿足我所有可能的幻想
A casual encounter was the best reward in the years gone by
like a ship in the Milky Way will bid farewell to dreams
你是破曉而來的海浪
but always wish the dream could be extended
身後背負了一整片夜的星光
All the intense feelings will eventually subside, time is the best medicine
像乘著銀河的船艦四處去遠航
When the years go by, both the fun and the unpleasantness will be forgotten
搭織了一張捕捉夢的網
Just occasionally I would think of your chest, still missing a piece of medal from me
--------Music--------
離開(予安):
誠摯目光瘦削肩膀是離開模樣
可惜有著萬語千言還沒能來得及同你講
腳步匆忙背影幾張笑容使我懷念很長
我在屏幕前方你在異國他鄉
我們曾共赴過一場夢
可能它現在對你來說叫遠方
像綺麗的玫瑰告別夜鶯的心臟
只有時光能夠完好無恙
我們曾以為路還很長
原來短暫相逢已是歲月獎賞
像銀河的船艦終究會告別夢鄉
可總是奢望夢能夠變長
亭:所有激烈的情感終會平息時間它是神筆馬良
安:也許經年回憶會把快樂和不快樂都忘記
合:只是偶爾會想起你的胸膛還差一枚我親手奉上的勳章