在埃爾瓦什的入口
À entrada de Elvas
我找到了一根針
achei uma agulha
在埃爾瓦什的入口
À entrada de Elvas
我找到了一根針
achei uma agulha
針下插著一封信
com letras que dizem
那封信上面寫到
com letras que dizem
願道路長存
viva a nossa rua
針下插著一封信
com letras que dizem
那封信上面寫到
com letras que dizem
願習俗永存
viva a nossa rua
我痛哭傷心欲絕
muito chorei eu
那是周日的黃昏
o domingo à tarde
我痛哭傷心欲絕
muito chorei eu
那是周日的黃昏
o domingo à tarde
手中抓著手帕
aqui está o meu lenço
這塊手帕上面
aqui está o meu lenço
上面寫了些字
que diga a verdade:
手中抓著手帕
aqui está o meu lenço
這塊手帕上面
aqui está o meu lenço
上面寫了些字
que diga a verdade:
揭穿了個事實:
你要好好保重
que diga a verdade:
揭穿了個事實:
mas haja quatela
你要好好保重
que diga a verdade:
你母親是女巫
mas haja quatela
你母親是女巫
tua mãe é bruxa
我也害怕她
tua mãe é bruxa
你母親是女巫
tenho medo dela
你母親是女巫
tua mãe é bruxa
我也害怕她
tua mãe é bruxa
在埃爾瓦什的入口
tenho medo dela
我找到了一根針
在埃爾瓦什的入口
a entrada de Elvas
我找到了一個頂針
achei um didel
針下插著一封信
a entrada de Elvas
信上面寫道
achei um didel
曼紐爾萬歲
com letras que dizem
針下插著一封信
com letras que dizem
信上面寫道
viva o Manuel
曼紐爾萬歲
com letras que dizem
我痛哭傷心欲絕
com letras que dizem
那是周日的黃昏
viva o Manuel
我痛哭傷心欲絕
muito chorei eu
那是周日的黃昏
o domingo à tarde
手中抓著手帕
muito chorei eu
這塊手帕上面
o domingo à tarde
上面寫了些字
aqui está o meu lenço
手中抓著手帕
aqui está o meu lenço
手中抓著手帕
que diga a verdade
上面寫了些字
aqui está o meu lenço
揭穿了個事實:
aqui está o meu lenço
你要好好保重
que diga a verdade
揭穿了個事實:
que diga a verdade
你要好好保重
mas haja quatela
你母親是女巫
que diga a verdade
你母親是女巫
mas haja quatela
我也害怕她
tua màe è bruxa
你母親是女巫
tua màe è bruxa
你母親是女巫
tencho medo dela:
我也害怕她
tua màe è bruxa
我也害怕她
tua màe è bruxa
至於你的父親
tenho medo dela
我害怕你的母親
至於你的父親
tenho medo dela
你母親是女巫
tamén do su homem
你母親是女巫
tenho medo dela
你父親是個狼人
tamén do su homem
你母親是女巫
tua màe é bruxa
你母親是女巫
tua màe é bruxa
你父親是個狼人
teu pai lobisomem
tua màe é bruxa
tua màe é bruxa
teu pai lobisomem