Buddy can you spa read IME (new America)
They used to tell me I was building a dream
他們過去常說我正在築就夢想
And so I followed the mob
所以我隨波逐流
When there was earth to plow or guns to bear
當有大地可耕犁、槍支可扛上
I was always there right on the job
我總是在那兒,在那兒勤懇工作
They used to tell me I was building a dream
他們過去常說我正在築就夢想
With peace and glory ahead
紅日初升,其道大光,前途似海
Why should I be standing in line
為何我又排在這長長的隊伍之中
Just waiting for bread ?
為領一份麵包苦苦等待?
Once I built a railroad, I made it run
我曾經修建過一條鐵路,天塹變通途
Made it race against time
讓它與時間賽跑
Once I built a railroad , now its done
我曾經修建過一條鐵路,如今業已竣工
Brother, can you spare a dime?
老兄,你能分我一角錢嗎?
Once I built a tower up to the sun
我曾經修建了一座高塔,聳入雲宵
Brick and rivet and lime
並磚敲釘刷以石灰
Once I built a tower, now its done
我曾將修建了一座高塔,現在業已竣工
Brother, can you spare a dime?
老兄,你能分我一角錢嗎?
Once in khaki suits, gee we looked swell
我曾經穿著卡其色的軍裝,我們看上去意氣風發
Full of that Yankee-Doodly-dum
揚基歌歌聲嘹亮
Half a million boots went slogging through hell
千軍萬馬,向地獄殺出一條血路
And I was the kid with the drum
我就是那個年輕的鼓手
Say, dont you remember, they called me 'Al'
嗨,還記得嗎,他們叫我Al
It was 'Al' all the time
總是叫我Al
Say, dont you remember, Im your pal
嗨,還記得嗎,我是你的老伙計
Buddy can you spare a dime?
老兄,可以分我一角錢嗎?
Once in khaki suits, gee we looked swell
我曾經穿著卡其色的軍裝,我們看上去意氣風發
Full of that Yankee-Doodly-dum
揚基歌歌聲嘹亮
Half a million boots went slogging through hell
千軍萬馬,向地獄殺出一條血路
And I was the kid with the drum
我就是那個年輕的鼓手
Say, dont you remember, they called me 'Al'
嗨,還記得嗎,他們叫我Al
It was 'Al' all the time
總是叫我Al
Say, dont you remember, Im your pal
嗨,還記得嗎,我是你的老伙計
Buddy can you spare a dime?
老兄,可以分我一角錢嗎?