黎明前的憂殤
Shelly佳:琴聲它還在吟唱
吟唱那首愛的殤
人啊已不知憂傷
憂傷已經去何方
琴聲依舊那悠揚
悠揚到你的地方
美麗的這份愛情
原名“憂殤”
西西(Rumiki):遠方的鐘聲響
起打破了黎明的寧靜
我拖著冰
冷的枷鎖走向了絕望之境
多少次假設解釋著多少個心疼的曾經
在哽咽我的愛已被判了即刑
路邊的乞丐們向我揮舞著他們的衣襟
偽善的人們啊笑著丟給我高傲的同情
滑稽的情節我
選擇靜靜地閉上眼睛
等待著
永遠停止那顆曾經為你跳動的心
人們在激動中製造著往日的喧鬧
烏鴉在樹枝上渴望著下頓的佳餚
我慢慢閉上眼所有都已經感覺不到
就像這風一樣的
Shelly佳:琴聲它還在吟唱
吟唱那首愛的殤
人啊已不知憂傷
憂傷已經去何方
琴聲依舊那悠揚
悠揚到你的地方
美麗的這份愛情
原名“憂殤”
西西(Rumiki):一點一點的回憶
已隨風而去
還未寫完的旋律
不會再繼續
想要重複的過去
不可能回去
沉寂的記憶
已沉入了海底
你總是說做不到
我總是說看不到
想不要說不知道
可是真地不知道
相愛到最後我們誰又真正知道
其實是我們一起把這份愛情輸掉
人們在激動中製造著往日的喧鬧
烏鴉在樹枝上渴望著下頓的佳餚
我慢慢閉上眼所有都已經感覺不到
就像這風一樣的
Shelly佳:琴聲它還在吟唱
吟唱那首愛的殤
人啊已不知憂傷
憂傷已經去何方
琴聲依舊那悠揚
悠揚到你的地方
美麗的這份愛情
原名“憂殤”
Shelly佳:琴聲它還在吟唱
吟唱那首愛的殤
人啊已不知憂傷
憂傷已經去何方
琴聲依舊那悠揚
悠揚到你的地方
美麗的這份愛情
原名“憂殤”