Ponavljam se jaz, ponavljaš se ti
我重複著我自己的話,你重複著你自己的話
Meglice se dvigujejo z dolin tvojega srca
迷霧從你心中的山谷升起蔓延
In se lovijo na moj mrzel obraz
並在我冰冷的臉頰上捕捉到身影
Vprašam te, kam šel boš tokrat
我問你,你這次要到去哪裡
Če lahko grem s tabo
而我能否與你同去
Nič ne rečeš
你沉默不語
Balone dam ti v roko, ti jih spustiš
我將一束氣球放到你的手中,你卻親手放開了它們
Gledava jih izginjat v nebo
我們倆就這麼望著它們一點點的消失在了天空中
Balone dam ti v roko, ti jih spustiš
我將一束氣球放到你的手中,你卻親手放開了它們
Gledava jih izginjat v nebo
我們倆就這麼望著它們一點點的消失在了天空中
Je sploh možno, da srce ni popolno?
這顆心並不完美,這是有可能的嗎?
Je to, na kar naslanjam se, le hiša iz kart
我所依賴的只是一個紙牌搭建的房屋(此處比喻自己的依靠很虛渺)
Ali kdo pozna ozadja mojih napak?
或許有人知道我所犯錯誤背後的原因嗎?
Kličem te, kod hodiš tokrat
我給你打電話,問你這次要去哪裡呢
Rečeš le, da daleč od doma
你只是說了你要去的地方離家很遠
Saj ne vem več, kaj naredila bi s seboj
而我卻束手無措了
Balone dam ti v roko, ti jih spustiš
我將一束氣球放到你的手中,你卻親手放開了它們
Gledava jih izginjat v nebo
我們倆就這麼望著它們一點點的消失在了天空中
Balone dam ti v roko, ti jih spustiš
我將一束氣球放到你的手中,你卻親手放開了它們
Gledava jih izginjat v nebo
我們倆就這麼望著它們一點點的消失在了天空中
Naslonim se na tvojo ramo
我依偎在你的肩膀上
Saj ni važno, ali jutri se bom spet
但我卻不確定是否明天我還可以這樣依偎著你
Balone dam ti v roko, ti jih spustiš
我將一束氣球放到你的手中,你卻親手放開了它們
Gledava jih izginjat v nebo
我們倆就這麼望著它們一點點的消失在了天空中
Balone dam ti v roko, ti jih spustiš
我將一束氣球放到你的手中,你卻親手放開了它們
Gledava jih izginjat v nebo
我們倆就這麼望著它們一點點的消失在了天空中