父母唄
幼い頃あれは夏のあの日
當我小時候那是夏日的一天
あなたの背中で寢た帰り道
遊び疲れ僕遅くなり
あなたに心配かけていた日々
在你背上入睡的歸途
あれからいくつか年月も過ぎ
天色漸晚玩得筋疲力盡的我
少し生意気盛り反抗期
讓你費力勞心的日子
體當たりで叱るあなたの
從那之後不知過了多少歲月
心の奧に少し觸れました
在有些自大妄為的叛逆期
全て受け入れてくれたよね
在矛盾衝突中
素直になれず悲しくさせた
稍許觸犯了斥責的你的內心深處
こんな僕にいつもいつでも
你真是接受了我的一切呢
笑いかけてくれて
從不曾赤裸裸地讓我傷心難過
父よ母よただありがとう
面對這樣的我
何も出來ない僕だけど
總是面帶微笑
あなたがくれた愛の全て
父親啊母親我只有感謝之言
強く抱きしめて生きてく
儘管我事事無成
いつからか距離が生まれては
深深怀揣著所有你給我的愛
自ら親とは離れていた
我會一直堅定不移地生活下去
恥ずかしいとかウザイとか
不知何時開始我們有了距離
言って格好ばっかつけてた
我和父母相去兩地
だけどたまに見かけた寂しい顔
害臊、麻煩什麼的
がかなりバカらしい悲しい過去
雖然嘴上說這樣說著
って気付いたから僕の方から
但是有時看到那寂寞的神情
今度電話かけてみるから
讓我清楚地意識到
いつもあまり話さないけど
十分糊塗的遺憾的過去
「しつこいよ」と言ってしまって
因此下次我會試著主動打電話
それでもあなた
雖然總是少言寡語
いつも溫もりをくれた
卻會說著“真囉嗦'這種話
こんな僕に
儘管如此
父よ母よただありがとう
你總是將溫暖
あなたの子として生まれて
給了這樣的我
これ以上ない幸せを抱きしめ
父親啊母親我只有感謝之言
噛み締め生きてく
作為你們的孩子出生
あの日初めて乗った自転車
怀揣著這樣無上的幸福
うまく乗れずに僕泣いていた
細細品味生活下去
あなたは血の出る膝小僧
那一天第一次騎上了自行車
「痛そう」と優しい顔でなぐさめていた
騎得不好我不禁啼哭
あれから月日は流れある年
你看著流著血的膝蓋說著“很疼的樣子”
サビついた補助輪見つけ出すとき
安慰著那是一張無比溫柔慈愛的臉
僕の子にも
多年以後
同じ顔して笑いかけると決めた
找到了生鏽的輔助輪的時候
僕が生まれいままでの中
我也決定用同樣的面孔
あなたに何か返せたろうか?
面對我的孩子
だけどひとつ言えるとしたら
我從出生到現在
「いつもありがとう」
有給過你們什麼回報嗎?
父よ母よただありがとう
但是如果我能說一件事
何度言っても足りないよ
一直以來謝謝你們
あなたがくれた愛を全て
父親啊母親我只有感謝之言
言葉にできたらいいのにな
滔滔不竭言不盡意
父よ母よただありがとう
如果你給我的愛
素直に言いたい気持ちを
能全都用語言表達出來就好了
あなたがくれた愛は全て
父親啊母親我只有感謝之言
今もこれからも僕になる
想要坦率言說的心緒