這種事情就是這樣啊
こんな事はこんな所じゃなきゃ
說不出口
言えないけど
這種事情就算說了也沒有辦法改變什麼
こんな事は言ったって仕方がないな
想要成為戀人卻
カップリングにして
只能保持含糊不清
うやむやにしてしまおう
無論何時都一直是最重要的
どんな時もずっと大切にしてきたし
比起所有事物
どんな物よりも
都一直是最重要的
ずっと大切にしてたけど
成為戀人甚麼的還是不要說出口吧
カップリングにして隠しておこう
抑或被吹飛抑或被忘記
在其他方面表達
飛ばされたり忘れられたり
即使失去了
その他で片付けられたり
也期待著找回來的瞬間
感情伴隨著謊言發著光
無くなってもそれでもまだ
所以沒什麼特別的
見つけてもらう瞬間に期待してる
無法滿足的
這種心情已經是我的全部了
本當の事が噓みたいに光る
誰都聽不見
だからどうって事は別に無いけど
也沒有放進相簿裡
還是放棄成為戀人吧
取るに足らない
之後就算想起來
こんな気持ちはもう全部
或者就讓它停留在開始吧
誰も聴いてない
即使放棄了
アルバムにも入らない
也期待著它回來的瞬間
カップリングにして捨ててしまおう
在陽光中重放這一首歌
這首沒有什麼特別的曲子
戻って來て思い出したり
如謊言般發著光
そこからまた始まったり
即使沒有什麼特別
完
諦めてもそれでもまだ
ひっくり返る瞬間に期待してる
光の中で二曲目が回る
だから別にどうって事も無い曲
本當の事が噓みたいに光る
だからどうって事は別に無いけど
おわり