Hijo de la Luna
Tonto el que no entienda
搞不懂的愚人哪
cuenta una leyenda,
這是一個傳說
que una hembra gitana
關於一名吉普賽女郎
conjuro a la luna hasta el amanecer.
整夜哀求月亮直到天明。
Llorando pedia
她哭著祈求
al llegar el dia
讓她在第二天
desposar un cale.
嫁給一名吉普賽男子。
“你會得到你的男人——褐色皮膚的女人”
-Tendras a tu hombre,piel morena
圓月從天上開口說話了。
-desde el cielo hablo la luna llena-,
“但你得用我想要的來交換
pero a cambio quiero
你生下的第一個孩子
el hijo primero
你和她。
que le engendres a el.
那些可以犧牲孩子
Que quien su hijo inmola
只求不要單身的人
para no estar sola
對他們的愛一定很少。
poco le iba a querer.
月亮你想當母親,
卻無法找到一份
-Luna, quieres ser madre
可以讓你變成女人的愛情。
y no encuentras querer
告訴我銀色的月亮,
que te haga mujer.
你打算如何對待
Dime, luna de plata,
一個皮膚醒目的小孩。
que pretendes hacer
月亮之子。
con un nino de piel.
褐色皮膚的父親卻生出一個
Ah, ah, hijo de la luna !
白得像貂背的小孩
有著灰色的眼
De padre canela nacio un nino
而不是橄欖綠色的眸
blanco como el lomo de un armino,
月亮的白化症小孩,
con los ojos grises
該死的這容貌!
en vez de aceituna
這是鄉下人的兒子
nino albino de luna.
我絕不會就此罷休。
-Maldita su estampa!
月亮你想當母親,
Este hijo es de un payo,
卻無法找到一份
y yo no me lo cayo!
可以讓你變成女人的愛情。
告訴我銀色的月亮,
-Luna, quieres ser madre
你打算如何對待
y no encuentras querer
有著灰色的眼
que te haga mujer.
月亮之子。
Dime, luna de plata,
吉普賽男子感到侮辱難當,
que pretendes hacer
握著刀走向他的女人。
con un nino de piel.
這是誰的兒子?
Ah, ah, hijo de la luna!
我確定你欺騙了我。
他殺了她。
Gitano, al creerse deshonrado,
然後來到森林
se fue a su mujer, cuchillo en mano:
孩子抱在懷中
-De quien es el hijo?
在那裡他將小孩拋棄
Me has enganado fijo!
月亮你想當母親,
...y de muerte la hirio.
卻無法找到一份
Luego se hizo al monte
可以讓你變成女人的愛情。
con el nino en brazos
告訴我銀色的月亮,
y alli le abandono.
你打算如何對待
一個皮膚醒目的小孩。
-Luna, quieres ser madre
月亮之子。
y no encuentras querer
以後在那些夜裡如果月亮圓了
que te haga mujer.
便表示小孩心情好。
Dime, luna de plata,
而小孩若是哭了
que pretendes hacer
月亮便會缺角
con un nino de piel.
好讓自己變成一張搖籃。
Ah, ah, hijo de la luna!
而小孩若是哭了
月亮便會缺角好讓自己
Y en las noches que haya luna llena,
變成一張搖籃。
sera porque el nino este de buenas.
Y si el nino llora,
menguara la luna
para hacerle una cuna.
Y si el nino llora,
menguara la luna
para hacerle una cuna.