Starry Starry Night (Vincent)
Paint your palette blue and grey,
你在畫板上塗上灰與藍
Look out on a summers day,
夏日里輕瞥一眼
With eyes that know the darkness in my soul .
便將我靈魂的陰霾洞穿
Shadows on the hills,
暗影鋪滿群山
Sketch the trees and daffodils,
樹木與水仙花點綴其間
Catch the breeze and winter chills,
捕捉著微風與料峭冬寒
In colors on the snowy linen land.
用雪原斑駁的色彩
Now I understand what you tried to say to me,
現在我終於讀懂了你當時的肺腑之言
And how you suffered for your sanity,
獨醒於眾人間的你是那麼痛苦
And how you tried to set them free.
你多想解開被禁錮者的的系絆
Theyd not listen, they did not know how.
可他們卻充耳不聞,對你視若不見
Perhaps theyll listen now.
也許現在聽還為時不晚
Starry, starry night.
那夜繁星點點
Flaming flowers that brightly blaze,
鮮花盛放,火般絢爛
Swirling clouds in violet haze,
紫幕輕垂,雲卷雲舒
Reflect in Vincents eyes of china blue.
都逃不過Vincent湛藍的雙眼
Colors changing hue, morning fields of amber grain,
色彩千變萬化
Weathered faces lined in pain,
張張飽經風霜與苦痛的臉
Are soothed beneath the artists loving hand.
在畫家的筆下漸漸舒展
Now I understand what you tried to say to me,
現在我終於讀懂了你當時的肺腑之言
How you suffered for your sanity,
獨醒於眾人間的你是那麼痛苦
And how you tried to set them free.
你多麼想解開被禁錮者的系絆
Theyd not listen, they did not know how.
可他們卻充耳不聞,對你視若不見
Perhaps theyll listen now.
也許現在聽還為時不晚
For they could not love you,
他們根本不會在乎你
But still your love was true.
你對他們的愛卻未曾改變
And when no hope was left in sight
當最後一點希望都一去不復返
On that starry, starry night,
在那個繁星點點的夜晚
You took your life, as lovers often do.
如熱戀中盲目的人一般
But I could have told you, Vincent,
Vincent,我本該告訴你
This world was never meant for one
本就不該來這骯髒的世界
As beautiful as you.
像你這樣美好的靈魂
Like the strangers that youve met,
就像你曾遇見的匆匆過客
The ragged men in the ragged clothes,
襤褸的人身著破爛衣衫
The silver thorn of bloody rose,
血紅玫瑰上的銀白利刺
Lie crushed and broken on the virgin snow.
雪落成泥,摧折寸斷,散落於皚皚雪間
Now I think I know what you tried to say to me,
我想我現在懂了你當時的肺腑之言
How you suffered for your sanity,
獨醒於眾人間的你是那麼痛苦
And how you tried to set them free.
你多想解開被禁錮者的系絆
Theyd not listen, theyre not listening still.
而他們根本不會去聽,此刻,仍無人在聽
Perhaps they never will...
或許他們永遠也不會理解