The Sounds Of Silence
Hello, darkness my old friend,
嘿,黑夜啊,我的老友
Ive come to talk with you again
我又來找你聊天了
Because a vision softly creeping
夢幻靜靜的蔓延
Left its seeds while I was sleeping
在我睡覺的時候留下了它的種子
And the vision that was planted in my brain still remains
我腦中的幻像一直在
Within the sound of silence
於寂靜無聲中,縈繞不去
In restless dreams, I walked alone
在無盡的夢境我煢煢獨行
narrow streets of cobblestone
走在鋪滿鵝卵石的狹窄小徑
Neath the halo of a street lamp
在路燈的光暈下
I turned my collar to the cold and damp
我翻起衣領以抗禦濕冷的夜
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
霓虹燈迷了我的眼睛
That split the night and touched the sound of silence.
這光芒劃破了夜空,打破了夜的寂靜
And in the naked light I saw ten thousand people, maybe more
在無遮燈照耀下我看到人頭攢動
People talking without speaking,
有人說而不言
people hearing without listening
有人聽而不聞
People writing songs that voices never shared and no one dared
有人寫著那首不會被傳唱的歌
Disturb the sound of silence
沒人敢打撓這寂靜的聲音
Fools said I You do not know,
我說:“愚蠢的人啊,你們不會知道,
silence like a cancer grows.
靜默會像癌細胞那樣蔓延,
Hear my words that I might teach you
聽聽我要對你們說的有益的話,
Take my arms that I might reach you.
抓緊我伸向你們的手臂”
But my words like silent raindrops fell
但是我的話像是寂靜無聲的雨滴落下
And echoed in the wells of silence
徒然迴響在沉靜的井裡
And the people bowed and prayed to the neon god they made
人們向他們創造的霓虹燈神鞠躬祈禱
And the sign flashed out its warning,
神蹟在這個時候閃現而出
in the words that it was forming.
在那些形成的文字中
And the sign said the words of the prophets
預兆顯示著先知的話
Are written on the subway walls and tenement halls and whispered
它們已被寫在地鐵的牆上以及出租公寓的走廊上
in the sound of silence,
也在無聲的靜默中被輕聲傳送