誰だって可愛く変わりたいんだ
哪個女孩子都想變得可愛迷人
知らない顔しても意識し合ってる
即使與不認識的人擦身而過也會有所在意
背伸びしたメイクドキドキだけど
勉強化不習慣的美妝,緊張地心髒亂跳
気付いてくれなきゃダメなんだから
你可不能察覺不到我的變化哦!
誰在喜歡著誰呢,誰在和誰交往呢
誰が好きだとか付き合ってるとか
時下流行什麼樣的衣服呢,期末考試該怎麼辦呢
流行りの服とか期末試験とか
每一天都被這些事弄得匆匆忙忙的
毎日毎日忙しいのは
因為是女孩子所以也沒辦法呀
女の子だから仕方ないじゃん
稍微有點怕麻煩,也有點容易受他人影響
めんどくさがり屋でちょっと人に流される
既會有不想被人知道的事,也會與別人鬧矛盾
隠し事だってあって普通にケンカもして
正煩惱著的少女,找到了自己的王子大人
悩める少女は王子さまを見つける
即使是說句“早安呀”,也好像是一場比賽似的令人緊張
「おはよう」だって勝負なの
快給我笑著回應啊!
笑い返して!
太喜歡你了,所以忍不住說謊
好きで好きでたまんなくて噓をついた
那散發出甜美氣味的唇膏,那剛學會化的美妝
香付きのリップも覚えたてメイクだって…
清晨炎午涼夜一整天都在想關於你的事情
朝晝晩一日中君の事考えています
甚至還會對你想入非非
想像だってしちゃいます
不會輸給不能與你相見的時間
會えない時間に負けない
我會變得可愛迷人起來的,所以你一定要察覺到我哦!
可愛くなるから見つけてね?
稍微用下有大人感覺的洗髮劑也許會不錯!
剛剛的自拍感覺還不錯呢!
ちょい大人なシャンプーいい感じかも!
所以每天因這些議論紛紛的也是沒辦法的啊
自撮りも何だか調子いいかも!
因為是女孩子嘛
毎日毎日騒がしいのは
那些暗暗流傳的中傷與謠言,果然有些在意吶
女の子だから仕方ないじゃん
說我是在裝可愛,故意引人注目嘛。管他們呢,反正我原本就是想讓他能看到我可愛的一面!
陰口や噂は少し気にします…
正煩惱著的少女,因為戀愛而變得堅強起來
カワイ子ぶってるったってカワイく見られたいんだし
我只希望他回頭注視著我
悩める少女は戀をして強くなる
讓我待在你的身邊吧!吶,好嗎?
振り向いてほしいだけなの
想與他搭話卻鼓不起勇氣,結果逃開了
そばにいさせて!ね?
剛剛化好妝的臉頰變得紅通通的,其實並沒有什麼意義的啦
話したくて話せなくて逃げちゃうんだ
其實我心裡一直都喜歡著你噢?這種事情,才不敢說出來
新作のチークも真っ赤に見えて意味ないじゃん…
明明才剛能鼓起勇氣向他打招呼(告白未免太強人所難了)
ずっとずっと君だけだよ?そんな事言えるはずないよ
他就在我身邊,而我卻膽怯了
挨拶だってまだなのに
總有一天我會把自己的笑容當做禮物!
隣にいるのに弱蟲
“我對他並沒有什麼想法啦?”撒謊說道
いつかは笑顔をプレゼント
在你能聽見的距離內
說完後胸口一陣陣刺痛。
「何とも思ってないよ?」と噓をついた
太喜歡你了,所以忍不住說謊
キミに聞こえる距離
那散發出甜美氣味的唇膏,那剛學會化的美妝
チクチク胸が痛い
清晨炎午涼夜一整天,都在想關於你的事情
好きで好きでたまんなくて噓をついた
甚至還會對你想入非非
香付きのリップも覚えたてメイクだって…
不會輸給不能與你相見的時間
朝晝晩一日中君の事考えています
我會變得可愛迷人起來的,所以你一定要察覺到我哦!
想像だってしちゃいます
會えない時間に負けない
可愛くなるから見つけてね?