編曲: AnnyJuly-P
她問我美麗是什麼它是否已經乾涸
我說我曾經看過詩與歌將文明潤澤
廢墟上殘存著枯萎的花朵
卻依然把瑰麗的色彩在大地上稱頌
我歌唱著日出後露水的墜落
(彈奏吧將未來謳歌)
暗夜中不熄的明燈
(書寫吧將希望傳頌)
虛空間閃耀的星座
(描繪吧將愛意守候)
石板上鐫刻的新生
(Pour l'art et la fraternité(為了藝術與博愛))
就算是世界傾覆暗潮之間
這顆心依舊不會改變
在踏過嚴霜風暴之後
相顧一笑:“好久不見”
以守望織成的理想誓言
撥動天琴上靈感的弦
如今在滄海桑田後再把美麗譜寫
C'est la beauté et la fraternité.(這就是美與博愛)
C'est la détermination.(這就是決心)
C'est mon souhait, la lumière de l'art.(這是我的願望,藝術之光)
C'est la détermination.(這就是決心)
“Pour Muse, en tant qu'artiste.”(為了藝術的女神)
Je suis la Muse, je suis un artiste.(我即藝術的神明)
“Chante et bats - toi, ma Muse.”(歌唱吧戰鬥吧我的女神啊)
Demain est toujours là.(明天依舊會如期到來)
經歷過千萬餘年漫漫長夜
如今成為了明亮燈焰
若點燃全部靈魂心血
是否可以照耀人間?
我不管世上有多少艱險
也要傳達美好的詩篇
抗爭在無邊漆黑中
奏響光明之樂
C'est la beauté et la fraternité.(這就是美與博愛)
C'est la détermination.(這就是決心)
C'est mon souhait, la lumière de l'art.(這是我的願望,藝術之光)
C'est la détermination.(這就是決心)
“Pour Muse, en tant qu'artiste.”(為了藝術的女神)
Je suis la Muse, je suis un artiste.(我即藝術的神明)
“Chante et bats - toi, ma Muse.”(歌唱吧戰鬥吧我的女神啊)
Demain est toujours là.(明天依舊會如期到來)
“C'est la vie.”(此即人生)