初次見面獻給我最喜歡的音樂
初めまして大好きな音楽へ
有一件一直在思考的事情
ずっと考えてたこと
好想說給你聽
どうか聞いて欲しくて
(有想要傳達給你的事)
(伝えたいことがあるんです)
雖然稍微有點難為情
ちょっと照れくさいけれど
但一直想著的事情
ずっと思っていたこと
傾注在這樣一封信裡
こんなお手紙に込めて
(祈願能夠傳達到)
(屆いてくれますように)
無論何時都在傾聽著
どんな時もあなたの
你的話語、你的聲音
言葉、聲を聞いているだけで
只要這麼做力量就會湧出
力が湧いてくるんだ
吶~ 無論何時都要保持微笑
ねぇ笑ってたいよどんな時も
但是、也會有著難受沉重痛苦的日子吧
でも、辛い暗い痛い日もあるけどね
只要觸碰你就會發現
あなたに觸れるだけで気づけば
這個世界就會如五彩斑斕的花朵般綻放
この世界は色鮮やかになる花が咲くように
不管歡笑也好哭泣也好
笑って泣いてどんな時だって
無論何時都可以將選擇掌握在自己手中
選んでいいんだいつでも自由に
今天究竟會遇到怎麼樣的你呢?
今日はどんなあなたに出會えるかな
請持續鳴響直到世界終結的那天吧
この世界が終わるその日まで鳴り続けていて
啊~ 啊~
あぁあぁ
一直以來我總是尋求著你啊
いつもあなたのことを求めちゃうんだ
(想要舞動的時候也好快要爆發的時候也好)
(踴り出したくなる時も爆発しちゃいそうな時も)
我被你拯救了我被你支撐著
救われたんだ支えられてきたんだ
(心被打動了心靈被滿足了)
(心が動かされるんです心が満たされてくんです)
吶~ 想要更多地觸碰你啊
ねぇもっと觸れていたいよ
希望你永遠都可以在我身旁啊
ずっとそばにいて欲しいよ
祈願總是最喜歡的你
いつまでも大好きなあなたが
能夠一直迴響著
響いていますように
如此繁多的心情
こんなたくさんの気持ち
思緒被緊緊地包裹著
キュッと詰め込んだ想い
是否有好好地傳達給你呢?
ちゃんと伝えられたかな
雖然稍微感到不安
ちょっとだけ不安だけど
但一定有好好傳達出去吧
きっと屆いてくれたよね
因為全部都是我的真心話呀
全部私の素直な言葉だから
「如果沒有與你相遇的話」什麼的
もしもあなたに出會えてなかったらなんて
光是這麼想就會感到害怕因為我最喜歡你了
思うだけで怖いほど大好きなんだ
啊~ 拜託請務必收下我的心意
あぁ受け取ってどうか私の想いを
來吧一步步走過歡笑著哭泣著的每一天
さぁ笑って泣いてそんな毎日を
一直一直這樣子繼續走下去
歩いていくんだいつもいつまでも
雖然難受沉重痛苦的事情有很多
辛い暗い痛いこともたくさんあるけど
但這個世界無論何時何地都充滿著音樂
この世界はいつでもどこでも音楽で溢れてる
眼前的事情也好未來的事情也好
目の前のことも將來のことも
變得不安的時候該怎麼做才好呢
不安になってどうしたらいいの
雖然有時候會因為不明白而感到迷茫
分かんなくて迷うこともあるけど
但是這種時候只要你也待在我身邊的話
そんな時もきっとあなたがいてくれれば
我就能向前邁進
前を向けるんだ
會變成這種心情的
こんな気持ちになるのは
會有這種想法的
こんな想いができるのは
一定就只有音樂了
きっと音楽だけなんだ
(沒有任何東西能夠取代)
(代わりなんてひとつもないんです)
還請在千年後也不要停止響徹
どうか千年先もどうか鳴り止まないで
啊~ 一直以來真的很感謝你呀
あぁいつも本當にありがとう