ココロノカラ
漂って消えた日常は
時間流逝而去
まるで現実感のない夢のようで
就像是毫無現實感的夢一樣
わからないことが
未知的事
わからない子どものような僕を
帶來不明的鼓動
溺れそうな聲で呼んでいる
我也以沉湎之聲呼喚著
(Why did you call me Crying Crying Crying?)
就連膽小
也是一樣一直祈願著
臆病なのは(He can't understand,has not need it.)
希望你能接受從心底里傳來的
同じはずなのに受け止めたいと
清澈的叫聲刺痛內心的碎片
こんなにも願うのはココロノカラを
滲出的真心話映照出來的一點一滴
透き通る叫びを突き刺す破片を
因為珍惜的你能明白
滲む本音を照らし出したひとつひとつ
只希望你能明了
大切な自分【あなた】だと知ってほしいから
察覺那僵硬的表情
(What a beautiful colors.) 知っていたいから
似乎在附近傳來了笑聲
在那濃霧中迷失方向的人
ぎこちない表情に気づく
一定是帶著迷茫的表情
笑い方も何処か置いてきたみたい
尋找著出路
霧の中深く迷子の答を
想要靠近看清
きっとずっとくしゃくしゃな顔で
卻什麼也無法尋覓
探している(Why did you call me
帶著想要逃走的想法
Crying Crying Crying?)
僅僅是看著就無法呼吸
近付いてみても(He can't understand,has not need it.)
但是你卻說這是很普通的
見えるはずないのに
所以決定不再逃避認真面對
逃げ出したいと思うこの気持ちに
想要知道那裡所存在的意義
見つめられると呼吸(いき)もできない
即使用相同的視線看著同樣的風景
けれど自分【あなた】に「それが普通だよ。
即使聽著同樣的聲音不管如何靠近
だから向き合い逃げないこと、
人的心聲還是無法傳遞
そこに意味がある」って知ってほしいから
因此我們將這思念以言語擁抱
不停的祈求著希望你能接受
同じ目線で同じ景色を視て
可心中卻持續著失去的悲傷
同じ音を聴いてどんなに寄り添っても
從刺痛內心的碎片的縫隙
ヒトのココロは伝わらなくて……
照射進來的光芒是如此的溫暖希望珍惜的你
だから僕らはこの想いを言葉に託す
也能明白
受け止めたいとどこまでも願うのは
只希望你能明了
ココロノカラをただノックし続けて
突き刺す破片が作る隙間に
差す光の暖かさ大切な自分【あなた】にも
知ってほしいから(What a beautiful colors.)
知っていたいから
ココロノカラ 專輯歌曲
歌曲 | 歌手 | 專輯 |
---|---|---|
ココロノカラ | 天乙準花 | ココロノカラ |