Theyre playing led stains in some old cafe
在一些老舊的咖啡館這群人盡情地跳著舞
In this room, in this room, in this room
就在房間裡就在這些屋子裡
And the nights but a cheap cabaret
夜場只舉行了一場廉價的卡巴萊歌舞表演
To the moon, oh the moon, oh the moon
在月光之下月色籠罩著月夜朦朧著
Theres fools holding hands in the park
公園裡有一群混蛋手牽著手
And in the underground
地鐵裡也有
Things go unsaid in the dark and resonate around
黑暗籠罩時一切皆會變得緘默無言可會迴盪在各處
First you wanna run and hide
一開始你想要逃離想要躲藏起來
Then you wanna play the game
然後你又想加入這場遊戲
Love is like a suicide
愛情是一場自殺遊戲
Hearts are like two passing trains
我們的心就像兩輛疾馳的列車
But Im hopeful and willing
我朝思暮想著也心甘情願
Rightful to killing
覺得是時候加入這場殺戮的遊戲了
Honest to god, listen true
忠誠於上天傾聽著箴言
I could be a grave mistake
我或許會鑄成大錯
If youd let me through
只要你能全心全意接受我
Theres a half empty glass in the sink
水槽裡有著半杯水
Im alright, shes alright, were alright
我沒錯她沒錯每個人都沒有錯
Its a scene like a robbery
這種情形就如被人搶掠後殘餘的狼藉
Pay no mind, pay no mind, pay no mind
不用多想不用多想這很簡單
Is it hard to relate anymore?
這很難理解嗎
Were always changing shape
人啊是千變萬化的
Everyones out making war or love or taking aim
每個人都在外或互相挑釁或激情纏綿或搜尋目標
First you wanna run and hide
一開始你想要逃離想要躲藏起來
Then you wanna play the game
然後你又想加入這場遊戲
Love is like a suicide
愛情是一場自殺遊戲
Hearts are like two passing trains
我們的心就像兩輛疾馳的列車
But Im hopeful and willing
我朝思暮想著也心甘情願
Rightful to killing
覺得是時候加入這場殺戮的遊戲了
Honest to god, listen true
忠誠於上天傾聽著箴言
I could be a grave mistake
我或許會鑄成大錯
If youd let me through
只要你能全心全意接受我
First you wanna run and hide
一開始你想要逃離想要躲藏起來
Then you wanna play the game
然後你又想加入這場遊戲
Love is like a suicide
愛情是一場自殺遊戲
Hearts are like two passing trains
我們的心就像兩輛疾馳的列車
But Im hopeful and willing
我朝思暮想著也心甘情願
Rightful to killing
覺得是時候加入這場殺戮的遊戲了
Honest to god, listen true
忠誠於上天傾聽著箴言
I could be a grave mistake
我或許會鑄成大錯
If youd let me through
只要你能全心全意接受我