Foolish Games (Edit)
You took your coat off, stood in the rain
你將大衣脫下,佇立雨中
Youre always crazy like that
你總是那樣瘋狂
And I watched from my window
我站在窗前看你
Always felt I was outside
但我總覺得自己是站在屋外
Looking in on you
朝屋內的你看去
Youre always the mysterious one with
你總是那麼神秘
Dark eyes and careless hair
烏黑的眼眸,凌亂的頭髮
You were fashionably sensitive but too cool to care
你有時尚的觸感,但令我難以接近
You stood in my doorway with nothing to say
你站在我的門口,沉默不語
Besides some comment on the weather
除了說說天氣
In case you failed to notice
萬一你沒留意
In case you failed to see
萬一你沒看見
This is my heart bleeding before you
這就是我那流血的心
This is me down on my knees
這就是跪在你面前的我
These foolish games are tearing me apart
這些愚蠢的遊戲將我撕成碎片
And your thoughtless words are breaking my heart
你輕率的話語刺痛著我的心
Youre breaking my heart
你令我心碎
Youre always brilliant in the morning
早晨時分你總是神采奕奕
Smoking your cigarettes and talking over coffee
吸著煙,喝著咖啡,說著話
Your philosophies on art, Baroque moved you
說著你的藝術哲學,讓你感動的巴洛克
You loved Mozart and youd speak of your loved ones
你深愛莫扎克,說著你愛的那些藝術家
As I clumsily strummed my guitar
就在我拙笨地彈奏吉他的時候
Excuse me, think Ive mistaken you for somebody else
抱歉,也許我將你當作某人了
Somebody who gave a damn
那個更在乎我的人
Somebody more like myself
那個更像我自己的人
These foolish games are tearing me, youre tearing me
這些愚蠢遊戲撕裂著我
Youre tearing me apart
你將我撕成碎片
And your thoughtless words are breaking my heart
你輕率的話語刺痛了我
Youre breaking my heart
你令我心碎
You took your coat off
你脫下了大衣
Stood in the rain
佇立雨中
You were always crazy like that...
你總是那樣瘋狂