ミニドラマ“酒田にて”
「酒田にて
」
「暑き日を、海に入れたり、最上川。」
“酷暑之下,奔流到海不復回,最上川。”
おや、いい句ですね。芭蕉さん
哎喲,這句不錯哦。芭蕉。
う、嬉しい。久しぶりに鬼に、いや、曽良くんに褒められた
啊,好高興。久違地被魔鬼,不對,是被曾良君點讚了!
いい句ができれば、いくらでも褒めますよ
你俳句寫得好的話,我怎麼點贊都可以的哦。
もっと褒められたい
好想再被點贊一下啊~
もういい句なんて浮かんで來ないぞ。くそ
但是現在根本想不到好句子啊。席八~
そうだ。今の句を遂行してグレードアップさせよう
有了!照著剛才那個俳句升級一下吧。
今日は本當に暑かったから、そこを強調してみてはどうだろう
今天這麼熱,就強調一下“熱”吧。
「熱き日を」のあたりをグレードアップさせて
把“酷暑之下”升級吧。
よし、てきた。
有了,寫好啦~
「なに今日暑っ、海に入りたい、最上川。」
——芭蕉“搞毛啊好熱,奔流到海不復回,最上川。”
なんかうんともすんとも酔わなくなったぞ
怎麼一點喜歡的樣子都看不到啊。
もしかして海が嫌いなのか
不會是討厭海吧?
山派?逆に山派?
難道正好反過來,喜歡山,不喜歡海?
よーし、その辺も踏まえて
喲—西,往那個方向改改看吧~
「なに今日暑っ、逆に山だよ、最上川。」
——芭蕉“搞毛啊好熱,相反你最喜歡山,最上川。”
はぁー。バカか。
哎,你是不是傻。
「バカか」と言われた
居然說“你是不是傻”!
なぜだ?どこが気に入らないっていうんだ
為毛啊?到底哪裡讓你不滿意了啊?
そうか、最上川だ
一定是最上川吧!
最上川は以前にも俳句で使った言葉だ
最上川在俳句裡已經出現過啦!
「もう最上川はいいよ。いいって、もう。」って気分になのかも
你心裡想的肯定是“最上川什麼的已經厭了,厭了啊!”
何かないか?最上川にかわりのいい言葉が
那麼代替的詞是什麼呢?
最上川。最上川。 。 。もなか
空耳……空耳……Monaka?
「なに今日暑!逆に山だよ!もなか、うまっ!」
——芭蕉“搞毛啊好熱,你居然最喜歡山,Monaka 美味!”
バカじじいか。 2B
大叔再見。
もうわからーん!
搞不懂啊!
どうしたらいいんだ?
你到底要我怎樣啊!
何が駄目なんだよ
哪裡錯了啊?
あーー混亂してきた
啊,腦袋好亂!
もなかはいい、山は暑い、暑いよりも暑いほうがいい。とか。 。 。
Monaka 不對,山上這麼熱,比更熱還更熱,真的熱,熱出聲。 。 。
あ、もなかって、モニカに似てる。モニカって誰?アメリカ人?
啊,Monaka 跟 Monica 有點像啊。 Monica 是誰?美國人?
もうわけわからん!言ってやれ
還是搞不明白啊!你倒是告訴我啊!
「モナカ暑っ!山で出會った、アメリカ人のモニカ!」
——芭蕉“Monaka 熱死了!走在山上偶遇了,美國的Monica 。”
最初の句のままでいいでしょう
還是最開始那個俳句最好吧。
じゃ、それでいい!それにする!
聽你的!就那個了!
さっさと行きますよ、芭蕉さん
該走啦,芭蕉。
増田こうすけ劇場 ギャグマンガ日和 サウンドコレクション 專輯歌曲
歌曲 | 歌手 | 專輯 |
---|---|---|
ミニドラマ“酒田にて” | 前田剛 | 増田こうすけ劇場 ギャグマンガ日和 サウンドコレクション |