古書屋敷殺人事件
かかか神田は神保町の橫丁/ 神神神神田是神保町的小巷
駆け出しセドリ師/ 新手倒賣商
ししし紙魚(しみ)喰い書店員に蔵書印/ 紙紙紙紙魚(*注1)蛀蝕書店店員與藏書印
門前払いの書生さん/ 吃閉門羹的書生
あああ愛憎渦巻く愛蔵版の/ 愛愛愛愛恨交織愛藏版的
舊家は代々収集癖だ/ 舊主世家代代皆是收集癖
貧乏作家坂逆様落花生/ 貧窮作家坡道顛倒落花生
お家斷絕捜せ遺書おいで名探偵/ 家脈斷絕快找出遺書來吧名偵探
奇々怪々密室ごっこ/ 奇奇怪怪密室遊戲
「袋小路を袋とじ!」 / 「將這死路摺頁線裝!」
アリバイあり得ない犯行/ 不可能存在不在場證明的罪行
「あいつかあの子かフーダニット?」 / 「是那傢伙還是那孩子誰是犯人?(*注2)」
憐(あわ)れ囚われ愛しの稀覯本(あなた)を/ 讓我前往迎接
迎えにゆこう/ 被囚禁的可憐可愛的珍本(你)吧
どの本(こ)か決めかねるなら阿彌陀/ 要是不能決定是哪本書(哪個孩子)的話阿彌陀
凜とした背表紙/ 凜然的書脊
ヤダヤダ遊びましょ『しょっ』 / 欲拒還迎(*注3)來嬉戲吧『吧』
禮(らい) 『lie』 こんがらがった/ 禮(*注4) 『lie』 一團亂麻
はやく助けて作者(先生) / 快來幫幫我吧作者(老師)
阿破破(あっはっは)! / 阿破破(啊哈哈)(*注5)!
注6 原文為「危な絵」,是日本浮世繪美人畫中的一種。介乎於一般的美人畫與春宮畫之間。
注7 「考察」與「絞殺」同音,都念作「こうさつ(kousatsu)」。
注8 原文為「けんぱ」,是日本兒童遊戲「けんけんぱ」進行時喊的口號。
注9 「家紋」念作「かもん(kamon)」,可諧音「come on」。
ああああぶな絵危ない亀甲稀覯(きこう)本/ 美美美美人畫(*注6) 危險的龜甲珍本
怪しげな血痕/ 可疑的血跡
行こか戻ろうか/ 是前進還是後退
ドドド動機はドキドキ/ 動動動動機是因為心跳不已
けんぱけんぱけんぱ喧々(けんけん) / 一二(*注8) 一二一二吵吵鬧鬧
遊ぶやんちゃな三姉妹が/ 嬉戲的淘氣三姐妹
お家消失焼け野原成るか! ? 大団円 / 家已消失 化為焦土 怎麼會是! ? 大團圓
目眩(めくるめ)く 捲(めく)るべく / 頭暈目眩 為了翻過這頁
また推理 家紋! / 再次推理 家紋(*注9)!
誰? 誰? 誰が悪い? 神楽舞 / 是誰? 是誰? 是誰的錯? 神樂舞(*注10)
花咲き手拍子 / 花開用手打拍子
夜な夜なあいこでしょ 『しょ』 / 每晚都是平手了吧(*注11) 『吧』
嗚呼! 『うわん』 とっちらかった / 啊! 『嗚啊』 亂成一團
トリックに気づかない/ 並未將那詭計察覺
あの子とこの子が戀をした嗚呼/ 那孩子與這孩子相愛了啊
『ゆーなゆーなみなまで雲(い)うな』 / 『別ー說別ー說別對大家說』
あの子をどの子が閉じ込めた? 嗚呼 / 那孩子是被哪個孩子關起來的呢? 啊
『ゆーなゆーなみなまで雲(い)うな』 / 『別ー說別ー說別對大家說』
『ゆーなゆーな』 みなまで雲(い)うな/ 『別ー說別ー說別對大家說』
注10 「神楽舞」為日本祭神時奉獻給神的舞蹈。
注11 原文為「あいこでしょ(平手了吧)」,是日本猜拳時的慣用語。
注12 「黃表紙」即黃封皮繪圖小說,是日本江戶時代繪圖小說的一種。
注13 「懊悩」念作「おうのう(ounou)」,可諧音「oh no」。
どの本(こ)か決めかねるなら阿彌陀/ 要是不能決定是哪本書(哪個孩子)的話阿彌陀
凜とした背表紙/ 凜然的書脊
ヤダヤダ遊びましょ『しょっ』 / 欲拒還迎來嬉戲吧『吧』
禮(らい) 『lie』 こんがらがった/ 禮『lie』 一團亂麻
はやく助けて『おひとつ下げて』 / 快來幫幫我吧『下降一級吧』
誰? 誰? 誰が悪い? 神楽舞 / 是誰? 是誰? 是誰的錯? 神樂舞
花咲き手拍子 / 花開用手打拍子
夜な夜なあいこでしょ 『しょ』 / 每晚都是平手了吧 『吧』
嗚呼! 『うわん』 とっちらかった / 啊! 『嗚啊』 亂成一團
トリック分かんない『もひとつ上げて』 / 搞不懂那詭計『提高一級吧』
ダメダメいけませんわと涙/ 流淚說道不行不行這樣不行啊
輪廻の根黃表紙/ 輪迴的根黃表紙(*注12)
とうとう最終章『しょっ』 / 終於到了最終章『章』
懊(おう) 『悩』 あいどんのお/ 懊(噢) 『惱』(*注13) I dont know
犯人(答え)教えて作者(先生) / 告訴我犯人(答案)吧作者(老師)
『ゆーなゆーなみなまでみなまで/ 『別ー說別ー說別對大家別對大家
嗚呼! 先生! / 啊!老師!
ゆーなゆーなみなまでみなまで/ 別ー說別ー說別對大家別對大家
ゆーなゆーなみなまでみなまで/ 別ー說別ー說別對大家別對大家
ゆーなゆーなみなまで雲(い)うな』 / 別ー說別ー說別對大家說』