Trains To Brazil
its one o clock on a friday morning
星期五凌晨的一點鐘
im trying to keep my back from the wall
我試圖讓我的背離牆
the prophets and their bombs have had another success
先知和他們的轟炸再次取得了成功
and im wondering why we bother at all
我想知道為什麼我們會煩惱
and i think of you on cold winter mornings,darling
我想起了那些寒冷的冬天早晨,親愛的
they remind me of when we were at school
它們讓我想起我們在學校的時候
nothing really mattered when you called at my name
當你呼喚我的名字時,其他什麼都不重要了
in fact nothing really mattered at all
沒有什麼比你重要
and im thinking about how long it will take them to blow us away
我在想這冬天要讓我們分離多長時間
but i wont get me down
但我不會灰心
im just thankful to be facing a day
我只充滿謝意地面對每一天
cause days dont get you far when youre gone
因為自打你離開後我過的這些天無論多長也並沒有增長你我的距離
its five o clock on a friday morning
星期五的清晨五點鐘
one hundred telephones shake and ring
有一百部電話振動響鈴
one of thems from someone who knew you
有一些是認識你的人打來的
well ill still think of you on cold winter mornings,darling
好吧我仍在想那些寒冷的冬天早晨,親愛的
theyll still remind me of when we were at school
它們依然會讓我想起我們在學校的時候
when they could never have persuaded me that lives like yours
它們永遠無法說服我像你一樣生活
were in the hands of these erroneous fools
因為這群愛犯錯的傻瓜被玩弄於鼓掌之中
and to those of you who moan your lives through one day to the next
至於那些在你餘生都在抱怨的部分
well let them take younext
它們會把你帶走
cant you live and be thankful youre here
你就不能在這充滿感激的生活下去嗎?
see it could be you tomorrow next year
我明白了,來年的明天可能就見到你了