君の體溫
君の體溫/你的體溫
唄: あにま
鮮やかに光るその色に/被鮮明發光的那道色彩
捕らわれて歩みを止めた/給捉住而停止了步伐
無くしてただ切なくて/失去僅感覺到哀愁
追い求めたのはまぼろし/追求的則是幻影
懐かしい君の聲を聞いたよ/聽見了令人懷念的你的聲音囉
今はもうはるか遠く響く音/現在已經是遠遠地想起的聲音
溫もりが欲しくて繋いだ手を/因為渴望溫暖而牽起的手
僕ら愛なんてよんだ/我們是將它稱為愛之類的
花が咲いて月が満ちて/花朵綻開月亮盈滿
また景色を塗り替えて/再度將景色改寫
ここにいたこと君の體溫/曾存在這裡的你的體溫
忘れていつか冷たくそれだけさ/會被遺忘而在某天變冷就那樣而已
見慣れた街を獨りで歩く/在看慣的城市裡獨自走著
君のいない場所を探して/尋找沒有你的地方
綺麗な記憶がちらつくから/因為美麗的記憶也總會模糊
目を瞑ってはまた転んだ/閉上眼後又睡著了
もしもなんてさ口にしたって/雖然就算說出了「如果啊」之類的話
変わらない未來があるだけと/未來還是不會改變的
気付いてるのに手を伸ばして/明明就發覺到了卻將手伸出去
また悲しい噓を付く/又撒了悲哀的謊
花が枯れて月が消えて/花朵枯萎月亮無蹤
また季節は過ぎ去って/季節又再度流過
そばにいたこと君の感觸/存在在那裡的你的觸感
消えてまるで何もなかったかのように/消失彷彿什麼都不存在般
...music...
僕らが誓った永遠は/我們所發誓過的永遠
惰性の果てに腐ったね/已經在惰性的盡頭腐爛了呢
冬が明け春が咲き/要是在冬日將盡春天萌芽後
夏が暮れ秋が眠ったなら/度過夏日而在秋日入眠
出會えたことを良かったと/是否能有一天覺得
思える日が來るかな? /相遇真是太好了呢?
いつまでもいつまでも/曾經希望曾經希望
君と笑っていたかったよ/能一直和你一起歡笑
寂しい夜も二人の朝も/寂寞的夜晚和兩人共度的早晨
誰かが僕を塗り替えて/都被誰將我給改寫了
それでいいよ君の體溫/那樣就好了總有一天
忘れていつか眠って/會將你的體溫遺忘而入睡
さようなら愛し君よ/再見了我心愛的你
戻れないなら僕から消えてよ/要是回不去的話那就從我之中消失吧
-END-