Jock O'Hazeldean (From Turn)
Jock OHazeldean -Gary Lightbody
Why weep ye by the tide lady
為何在湖邊落淚女士
Why weep ye by the tide
你為何垂泣
Ill wed ye to my youngest son
我將我最小的兒子許配給你
And ye shall be his bride
你們將互為伉儷
And ye shall be his bride lady
你將成為他的新娘
Sae comely to be seen
漂亮得讓人艷羨
But aye she let the tears doon fa
但她為了老喬克-哈澤爾迪恩
For Jock oHazeldean
任憑淚水滑落
Now let this willfugrief be done
讓悲傷傾瀉出來
And dry that cheek sae pale
擦乾那蒼白的面頰吧
Young Frank is chief of Errington
小弗蘭克是厄林頓的首領
And laird oLangley-dale
和蘭利谷的領主
His step is first in peaceful ha
他的步伐如此穩健
His sword in battle keen
他的箭鏃如此銳利
But aye she let the tears doon fa
但她寧願獨自啜泣
For Jock oHazeldean
只為喬克-哈澤爾迪恩
A chain of gold ye shall not lack
你會擁有閃亮的金鍊
Nor braid to bind your hair
亦會有人為你纏辮
Nor mettled hound nor managed hawk
你會擁有忠實的獵犬和馴服的雄鷹
Nor palfrey fresh and fair
也不缺漂亮矯健的馬駒
And you the foremost othem a
你會被它們圍繞
Shall ride our forrest queen
你會騎著森林的女王我會為你感到驕傲
But aye she let the tears doon fa
但你還是任憑淚墜下
For Jock oHazeldean
只為了我這個老喬克-哈澤爾迪恩
The kirk was deckd at morningtide
教堂浸潤在晨曦中
The tapers glimmerd fair
燈籠閃耀在光芒下
The priest and bridegroom wait the bride
牧師和新郎等待著新娘
And dame and knight were there
夫人和騎士也佇於一旁
They sought her baith by bower and ha
所有人開始在花棚中尋找
The lady was naseen
卻無人尋獲她的身影
Shes oer the border and awa
原來她在邊境等待
WiJock oHazeldean
等待她的老喬克-哈澤爾迪恩