またあした
綺麗な音は儚いとずっと昔から決まっているよ
動人的聲音總是注定轉瞬即逝的呢
チャイムが響くさよならの合図
響起的鈴聲是告別的信號
遠くの席で寢てるふりするきみを見ていた
靜靜地註視著在遠處座位上裝作睡覺的你
あの日の色は作り物じゃない誰も知らない寶石
那時的色彩不是幻想是不為人知的寶石
ぼくらが未來をいつの日か通り過ぎて同じだけ歳を重ねて
待到一天我們會與未來也揮手告別成長過相同的光陰
冷たくなった手を今と同じ強さで握っていてくれたらいいな
要是能將我冰冷的手用與現在一樣的力量緊緊握住不放的話就好了呢
心の糸はとても細いから知らずに解けてしまいそう
心靈的線是那樣纖細似乎不經意間就會鬆開
未來がぼくらを永遠に閉じ込めて同じキラキラを見飽きて
直到永遠未來會將我們關入其中厭倦於相同的美好
流れない涙を見つけてすぐにぼくを連れ出してくれるの?
能請你找到我哭不出的眼淚帶我離開這裡嗎?
なにもかも時間は平等に洗い流してしまうよ
時間是這樣平等將一切都沖刷而去
想いも傷も名前も全部
曾經的思念與傷痕還有名字
消えてく二人の足跡を繰り返し確かめて歩いて
那就把二人那快要淡去的足跡一遍又一遍重複著
歩いて
重複著
歩いて行こう
重複著走下去吧
ぼくらが未來をいつの日か通り過ぎて同じだけ歳を重ねて
待到一天我們會與未來也揮手告別成長過相同的光陰
流れた涙が靜かに撫でた頬をきみが觸れてくれたら
被眼淚靜靜撫摸的臉頰要是能感受到你手的溫度
いつかは世界の色が薄まっていっても違うキラキラを探そう
若有一天連世界的顏色也要褪去就一起去尋找新的美好吧
優しくなった目で今と同じ気持ちを伝えていてくれたら
要是能在溫柔的雙目中用和現在一樣的心情傳達出我的心意的話
今も同じ気持ちて隣にいてくれたらいいな
要是能以和現在一樣的心情陪在我身邊的話就好了呢