i wasn't born to follow
Oh Id rather go and journey where the diamond crest is flowing
我寧願離開去往新月如鑽石閃耀的地方
And run across the valley beneath the sacred mountain
想要越過聖山腳下綿延的峽谷
And wander through the forest
漫步於森林
Where the trees have leaves of prisms
看陽光碎在棱鏡般的樹葉上
And break the light in colors that no one knows the names of
折射出斑斕色彩
動身前我會在那泓清泉邊等候
And when its time Ill go and wait beside a legendary fountain
直到寶石般的水面映出你的倒影
Till I see your form reflected in its clear and jeweled waters
若你認為我已準備好
And if you think Im ready
便引我去往峽谷
You may lead me to the chasm
在那裡眼見河流彼此交匯
Where the rivers of our vision flow into one another
...
...
我想要跳入瀑布雪白的浪花里
I will want to dive beneath the white cascading waters
她或懇求或以她的邏輯爭辯
She may beg, she may plead, she may argue with her logic
並提及所有我將失去的東西
And mention all the things Ill lose
徒勞之後她會明白
That really have no value in the end she will surely know
我生而不羈不為誰停留
I wasnt born to follow