ムネノコドウ
「ムネノコドウ」
「胸口的悸動」
突然探索著胸口的左方
為了了解和你同樣的「某樣東西」
ふと胸を探す左の方を
但什麼…無論探索著何處
君と同じ「ナニカ」知る為に
我都沒有聲音…?
でも何も…何処を探せばボクの
請你告訴我
音はなるの…?
時鐘的時針對時刻的音色
教えて欲しい
稍微地嫉妒了一下
在不遠的未來變得更為漂亮
時計の針が時を刻む音色に
你開始浮現出來
嫉妬をちょっとしたんだ
身姿和形態如果越是相似的程度
遠くない未來もっと綺麗になった
時間的差異將會被滲透進去
君が浮かんだから
如欺騙般
把內心的音樂委託給了你
姿、形が似れば似ている程に
但你卻經常的生著氣
時間のズレは滲んだ
拼命地拼命地忍住淚水
誤摩化すように
說「但是,但是能喜歡上你真的是太好了」
心を音楽に委ねていた
儘管隔著生命牢籠的鐵欄杆
你依舊說著「來牽手吧」
でも君はいつだったか怒ってさ
只要你微笑我也會陪你笑
必死に必死に涙をこらえて
只要你哭泣時我也會陪你哭
「だけど、だけど好き合えて良かった」と
「最喜歡你了」…
命の檻の鉄柵越しでも
寫入了歌和樂譜集鋼琴中
「手は繋げるよ」と
至少現在竭盡全力
把活著的事情變為抒情曲
君が微笑むとボクも笑える
來接吻吧
君が泣いた日にはボクも泣く
把悲傷和喜悅一同分享著
「大好き」を… 歌に楽譜にピアノに
Say love
書き毆って
在這遼闊的宇宙中在這遼闊的銀河中
せめて今を精一杯
與獨一無二的這顆星星
生きる事をバラードに変えて
輪迴相遇在同樣的瞬間與你一同旅行而誕生的奇蹟
口づけよう
比起那樣的話更想與你多說些話
哀しみ喜びすべて分け合い
多說些快樂的話
Say love
描繪著未來如同普通戀人般的夢
那怕經過幾百年都不會褪色
この広い宇宙この広い銀河から
無論是誰都會哼的旋律
たった一つのこの星
我們存活在這個時代
巡り出逢って同じ瞬間を君と旅出來た奇跡
這份證明…就在此處殘留
只要往上一看
そんな話をもっと君とはしゃいで
然後在光之海中歌唱
笑顔で話したいんだ
在七色的草原上與你
未來を描く普通の戀人のような夢を
讓「愛」變得強烈… 比春風更加溫柔美麗
你看我已經能笑了
何百年経っても色褪せない
所以你也把眼淚拭去吧
誰もが口づさめるメロディで
現在為什麼?
ボクらがこの時代に生きていた
感覺能聽到從胸口中傳出來的聲音了呢
その証明を…此処に殘そう
Uh...
上だけを向いて
只要擁抱著你
就快要溢出了
そして歌うんだ光の海で
因為開始共鳴了
七色の草原で君へと
因為開始傳達到了
「愛」強く… 春風よりも柔く美しく
噗通噗通的跳動著
ボクはほら笑えるから
你那熾熱的鼓動
君もその雫を拭おうよ
就如同你自身般
今何故か?
告訴我了何謂生命
音が胸に聴こえた気がしたよ
突然探索著胸口的左方
Uh...
開始有了和你同樣的「某樣東西」
連「靈魂」也… 呼喚般的激烈程度也變為虛幻的溫暖
君を抱いてると
至少現在竭盡全力
零れそうになる
把活著的事情變為抒情曲
だって響くんだ
來接吻吧
だって伝うんだ
把悲傷和喜悅一同分享著
Say love
トクントクン高鳴る
I love you...I love you...
君の熱い鼓動が
自分のみたいにそう
命を教える
ふと胸を探す左の方を
君と同じ「ナニカ」があったんだ
「魂」と… 呼べる程の強くも儚い溫もり
せめて今を精一杯
生きる事をバラードに変えて
口づけよう
哀しみ喜びすべて分け合い
Say love
I love you. ..I love you...