pretty boy Floyd
轉載須註明,謝謝。
Pretty Boy Floyd
俊小子弗洛伊德
Woody Guthrie
伍迪·格思裡
If youll gather round me, children,
孩子們,都圍攏過來,
A story I will tell
我有個故事要講給你們聽,
Bout Pretty Boy Floyd, an outlaw,
說的是亡命徒“俊小子弗洛伊德”,
Oklahoma knew him well.
俄克拉荷馬都熟知他的威名。
It was in the town of Shawnee,
我想那是在肖尼鎮上,
A Saturday afternoon,
一個週六的午後裡,
His wife beside him in his wagon
他和妻子並排駕著馬車,
As into town they rode.
一起往鬧市區駛去。
There a deputy sheriff approached him
一個代理長官向他走近,
In a manner rather rude,
態度蠻橫不已,
Vulgar words of anger,
說著粗鄙下流的話,
An his wife she overheard.
傳到了他妻子耳朵裡。
Pretty Boy grabbed a log chain,
俊小子弗洛伊德抓起鐵鍊子,
And the deputy grabbed his gun;
代理長官拔出了槍;
In the fight that followed
一場戰鬥過後,
He laid that deputy down.
他撂倒了代理長官。
Then he took to the trees and timber
於是他跑向河岸,
Along the river shore,
躲進了大森林,
Hiding on the river bottom
藏在了河床底下,
And he never come back no more.
從此無踪無影。
Yes, he took to the trees and timber
是的,他躲進了森林,
To live a life of shame;
從此羞辱身上背;
Every crime in Oklahoma
每一樁俄克拉荷馬的罪案,
Was added to his name.
都被說成是他所為。
But a many a starvin farmer
但是無數飢餓的農民,
The same old story told
都講述著同樣的故事,
How the outlaw paid their mortgage
多虧這個亡命徒付了抵押款,
And saved their little homes.
才能保全住他們的房子。
Others tell you bout a stranger
還有人總談起一個陌生人,
That come to beg a meal,
他向你討頓飽飯把肚填,
Underneath his napkin
餐巾下留下的票子
Left a thousand-dollar bill.
足足有一千美元。
It was in Oklahoma City,
這是俄克拉荷馬城,
It was on a Christmas Day,
又是一個聖誕節,
There was a whole car load of groceries
一輛車子滿載食物開來,
Come with a note to say:
附著一張條子這樣寫:
'Well, you say that Im an outlaw,
“是呀,你說我是個亡命徒,
You say that Im a thief.
你說我嗜偷成性。
Heres a Christmas dinner
這裡有一車聖誕晚餐,
For the families on relief.'
送給要領救濟的家庭。”
Yes, as through this world Ive wandered
是啊,我踏遍了這個世界,
Ive seen lots of funny men;
見識過許多有趣的伙計;
Some will rob you with a six-gun,
他們有些掏槍打劫你,
And some with a fountain pen.
有些卻只需一隻自來水筆。
And as through your life you travel,
是啊,你游盡這輩子,
Yes, as through your life you roam,
你行遍這一世,
You wont never see an outlaw
也不會看見有哪個亡命徒
Drive a family from their home.
會將一家人趕出他們的房子。