策劃:池禾
作曲:池田綾子
填詞:丘山
演唱:水一
混音:戴遙
海報:Autumn.Y
Red roof, without decoration.
沒有繁複裝飾的紅色屋頂
A redbreast caught the signal,
被知更鳥捕捉
Poetically dwelling on,
詩意地棲居在上面
Then whispered to my friend,
然後對我的朋友竊竊私語
Who falling into a sleep.
不過他睡得正酣
What they said became a secret.
他們說了什麼呢?或許他們都忘了吧,成為秘密
Blue sky, without colorful trace.
沒有斑斕痕蹟的藍色天空
A blueberry back the window,
被窗戶後的一顆藍莓窺探到
Flying away and painting on,
它想要飛出去在藍天上作畫
Held up by my grandma,
卻被我的外婆半路攔截
Who ready to make jam.
因為她已經打算做果醬
How delicious, only time could answer.
究竟有多麼美味呢?時光釀造的美食,只有時光知曉吧。
Still remember?
你還記得嗎?
The past time and daydream we all together,
我們一起渡過的往日時光,我們一起做過的白日夢
The story we first encounter.
我們第一次相遇時的故事
Kiss rain!
放肆地親吻落雨
No matter how wet my shoes and sweater.
哪怕我的鞋子和毛衣都濕透了
From dawn, to nightfall.
從晨光微熹,到夜幕蒞臨
How long the river,
那條途徑的小溪到底有多長呢?
How to measure?
該怎麼去丈量呢?
Green leaf, without the key of wind.
那片綠葉,沒有解開風語的鎖鑰
A green bean lost in fairy tale,
一顆迷失在童話故事裡的綠豆
Looking for his princess,
正在尋找著他的公主
Just a violet in hand,
只有一株紫羅蘭作為信物
Brave as a patron saint.
卻勇敢得像守護神一樣
The destination likes a riddle.
目的地在哪?像是一個謎
Yellow wheat, without summer lullaby.
金黃麥浪,被夏季的搖籃曲遺忘
A yellow seed failed to grow up,
一粒還沒有長成果實的種子
Climbing to moon and stars,
正朝著月亮和星星攀登
No completed ladder,
沒有建好的天梯助他一臂之力
Mature as an adult.
但他卻已經成熟得像個大人了
The journey likes a long labyrinth.
只不過這趟旅程像是一道長長的迷宮
Forgetting now?
你正在遺忘吧?
The real world and future we face alone,
我們孤單面對的真實世界和深邃未來
The platform we first farewell.
還有我們第一次告別的站台
Say good-bye!
不如說聲再見吧!
No matter how far-away the distance,
遠方有多麼未知與遙遠
From your eyes, to my eyes.
也不過是從你的眼睛,到我的眼睛
How wide the ocean,
我們相隔的那片海有多寬闊?
How to measure?
該怎麼去丈量呢?
Still remember?
你還記得嗎?
The past time and daydream we all together,
我們一起渡過的往日時光,我們一起做過的白日夢
We love each other.
我們深愛著彼此
Kiss you!
我們親吻著
No matter how heavy the rain and snow.
不管雨勢洶湧,大雪紛揚
From spring, to winter.
越過春盛,捱至隆冬
Forgetting now?
你正在遺忘吧?
The real world and future we face alone,
我們孤單面對的真實世界和深邃未來
The platform we first farewell.
還有我們第一次告別的站台
Say good-bye!
不如說聲再見吧!
No matter how far-away the distance,
不管遠方有多麼未知與遙遠
From your eyes, to my eyes.
也不過是從你的眼睛,到我的眼睛
How wide the ocean,
我們相隔的那片海有多寬闊?
How to measure?
該怎麼去丈量呢?