歌手 VIOMEAT ノーチラス(鸚鵡螺)(翻自 ヨルシカ)

時計が鳴ったからやっと眼を覚ました
鬧鐘響起我好不容易睜開了雙眼
昨日の風邪がちょっと噓みたいだ
昨天的感冒也好像個小小的玩笑呢
出かけようにも、あぁ、予報が雨模様だ
想要出去但是,啊啊,天氣預報說好像有雨的樣子呢
どうせ出ないのは夜が明けないから
反正也出不去的啦因為天還沒亮嘛
喉が渇くとか、心が痛いとか、人間の全部が邪魔してるんだよ
口會渴什麼的、心會痛什麼的、作為人類的這一切真是礙事啊
さよならの速さで顔を上げて
用道別那樣的速度抬起頭來吧,
いつかやっと夜が明けたら
若有一日長夜將盡的話
もう目を覚まして。見て。
快睜開雙眼看看吧
寢ぼけまなこの君を何度だって描いているから
無論幾次我都會描繪下你那睡眼惺忪的模樣
傘を出してやっと外に出てみようと決めたはいいけど、靴を捨てたんだっけ
拿出了傘終於準備出門這個決定應該不賴吧,可我扔掉了鞋子
裸足のままなんて度胸もある訳がないや
光著腳出門這種事我分明是沒膽量做的呀
どうでもいいかな
反正怎麼樣都無所謂了
何がしたいんだろう
連自己想幹什麼都不知道了
夕飯はどうしよう
晚飯該怎麼辦呢
晴れたら外に出よう
放晴了就出門好了
人間なんてさ見たくもないけど
雖然並不是很想看到人類這種生物呢
このままの速さで今日を泳いで
今天就以這種速度遊下去吧
君にやっと手が觸れたら
要是這樣下去就能觸及到你的手心的話。
もう目を覚まして。見て。
快睜開雙眼看看吧
寢ぼけまなこの君を忘れたって覚えているから
你那睡眼惺忪的模樣即使我忘卻了一切也仍能憶起啊
丘の前には君がいて隨分久しいねって、笑いながら顔を寄せて
你笑著湊近我說到“你在山丘前已經等了好久了呢”
さぁ、二人で行こうって言うんだ
“那接下來,我們兩人一起出發吧”
ラップランドの納屋の下
拉普蘭德的倉庫下
ガムラスタンの古通り
斯德哥爾摩老城的古巷中
夏草が邪魔をする
夏草成為了阻礙
このままの速さで今日を泳いで
今天就以這種速度遊下去吧,
君にやっと手が觸れたら
要是這樣下去就能觸及到你的手心的話。
もう目を覚まして。見て。
快睜開雙眼看看這個,
君を忘れた僕を
已經把你忘了的我
さよならの速さで顔を上げて
用道別那樣的速度抬起頭來吧,
いつかやっと夜が明けたら
若有一日長夜將盡的話。
もう目を覚まして。見て。
快睜開雙眼 看著吧
寢ぼけまなこの君を何度だって描いているから
無論幾次我都會描繪下你那睡眼惺忪的模樣

ノーチラス(鸚鵡螺) 專輯歌曲

歌曲 歌手 專輯
ノーチラス(鸚鵡螺)(翻自 ヨルシカ) VIOMEAT  ノーチラス(鸚鵡螺)

VIOMEAT 熱門歌曲

歌曲 歌手 專輯
狼狽 VIOMEAT  狼狽
再會(翻自 はるまきごはん) VIOMEAT  再會
小説夏と罰 (下)(翻自 貓村いろは) VIOMEAT  小説夏と罰 (下)【 傘村トータ 】
心臟鑰匙 VIOMEAT  心臟鑰匙
乙女解剖(翻自 初音ミク) VIOMEAT  乙女解剖
シンクロサイクロトロン・スピリチュアライザー。 (翻自 GUMI) VIOMEAT  月亮投影機
Wonderlandワンダーランド(翻自 初音ミク) VIOMEAT  Wonderland
Gimme x Gimme(翻自 Giga) VIOMEAT  Gimme x Gimme
無夢之夢ドリームレス・ドリームス(翻自 はるまきごはん) VIOMEAT  千代古齡糖
深昏睡(翻自 Probe) VIOMEAT  月亮投影機
BONITA(翻自 初音ミク) VIOMEAT  BONITA
寄り酔い 水母彈唱ver VIOMEAT  水母微醺
劣等上等(翻自 鏡音リン) VIOMEAT  劣等上等
天狼星的心臟シリウスの心臓 純人聲 VIOMEAT  シリウスの心臓天狼星的心臟
自由を謳う風 (vocal only) VIOMEAT  自由を謳う風
洗腦日記(翻自 一碗熱湯p) VIOMEAT  洗腦日記
太陽のラ 水母彈唱ver VIOMEAT  水母醒了
星辰大海 VIOMEAT  【春花坊合唱部】星辰大海(翻自 群星)
朗朗晴天ハレハレヤ(翻自 v flower) VIOMEAT  朗朗晴天
我的悲傷是水做的(翻自 ChiliChill) VIOMEAT  我的悲傷是水做的
天狼星的心臟シリウスの心臓 VIOMEAT  シリウスの心臓天狼星的心臟
遊樂園(翻自 詩岸) VIOMEAT  遊樂園
小星星 VIOMEAT  水母睡了
ノーチラス(鸚鵡螺)(翻自 ヨルシカ) VIOMEAT  ノーチラス(鸚鵡螺)
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )