Hello darkness, my old friend,
嘿黑夜啊我的老友
I've come to talk with you again,
我又來找你聊天了
Because a vision softly creeping,
因為有個幻影輕輕爬進來
Left its seeds while I was sleeping,
趁我熟睡時暗暗播下了種子
And the vision that was planted in my brain
使這個幻影深植入我腦海中
Still remains
縈繞盤旋不去
Within the sound of silence.
在寂靜無聲的此刻
In restless dreams I walk alone
在無數不平靜的夢中我煢煢獨行
Narrow streets of cobblestone,
行走在鵝卵石鋪成狹窄街道上
'Neath the halo of a street lamp,
頭頂上街燈的光暈將我籠罩
I turned my collar to the cold and damp
我豎起衣領以抗禦這濕冷的夜
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
當我的眼睛為刺眼的霓虹燈閃爍所迷時
That split the night
霓虹燈的閃爍也劃破了夜空
And touched the sound of silence.
打破了黑夜的沉靜
And in the naked light I saw
在無遮燈照耀下我看到
Ten thousand people, maybe more.
人頭攢動
People talking without speaking,
有的人在說著無聊的話語
People hearing without listening,
有的人在漫不經心的聽著別人說
People writing songs that voices never share
有的人在寫著那些從不會被傳唱的歌
And no one dared
但沒有人敢於去
Disturb the sound of silence.
打破這份靜默
'Fools' said I,'You do not know
我說道:'愚蠢的人啊你們不知道'
Silence like a cancer grows.
靜默會像癌細胞那樣擴散
Hear my words that I might teach you,
聽我的話我才能教導你
Take my arms that I might reach you.'
抓緊我的手我才能救你
But my words like silent raindrops fell,
但是我的話卻如寂靜無聲的雨點落下
And echoed
徒然迴響
In the wells of silence
在沉靜的井裡
And the people bowed and prayed
人們仍然頂禮膜拜著
To the neon god they made.
自己塑造的霓虹燈神
And the sign flashed its warning,
霓虹神以它閃爍的文字顯出其預兆
In the words that it was forming.
警告的話語漸漸成型
And thesigns said, 'The words of the prophets are written on the subway walls
預兆顯示先知的話語已被寫在地鐵的牆上
And tenement halls.
以及出租公寓的走廊上
And whisper'd in the sounds of silence.
也在無聲的靜默中被輕聲傳唱