翻唱:兔籽鯨
翻唱:兔籽鯨
後期:啊邊
後期:啊邊
まてよそこゆく嬢さん逆子宿らせ
請稍微留步走在那邊的小姐能否讓橫產兒寄居在你腹中?
あどけの足らない そんな體に
你那不夠純潔的 身軀
ただしく回らん 愚図の頭で
你那愚鈍的頭腦 無法正常的運轉
天真爛漫! ? ほざくな 馬鹿め。
說我天真爛漫! ?你才是胡言亂語的笨蛋
まちな そこゆく兄さん 何の片割れ?
請稍微留步 走在那邊的小哥 斗膽問句你的同伴在何處?
小さなあの娘の禦花を咲かせ、
能否讓這小姑娘的花瓣盛情怒放
指きりげんまん星の彼方へ
拉鉤上吊一百年不許變向著繁星的彼端
陽関三畳! ? くたばれ 雑魚め。
你說這是陽關三疊! ? 你給我去死吧小雜碎
「いついつ出やるの?かごめよかごめ」
“什麼時候能出來?捉迷藏呀捉迷藏”
嫌味をからげて嗤うあなたへ
將惹人生厭之物綁成一捆扔向嗤之以鼻的你
ぴたりと重ねて吐き出す情け
完美的融成一體傾吐而出的是同情心
誰もがやがては地獄の奧底へ
我們每個人最終都會被帶往
(連れて行かれる)
地獄的深淵
あー、觸れあって埋めあって勝ち取った幸せを
啊相互觸碰相互彌補手中贏得的幸福
盜られた正義のヒーローが泣いている。
被盜走的正義英雄正在哭泣
抱きあって叩きあって分かちあったあの頃を、
緊緊相擁打情罵俏心心相印的那個時候
忘れてしまえたらどれほど楽だろうか。
如果能遺忘的話那該有多輕鬆啊
擦り切れた肌かさぶたいかれた山場
擦破的肌膚已然結疤而今高潮已退
愛しさ交えて痛む片腹
滑稽之極之餘夾著許少的憐愛
またまたわがままばかかなまさか?
莫非你還要恣意妄為嗎?莫非你是傻瓜不成?
まだまだながながまなばなきゃだな!
看來又將是學海漫漫無期啊
そろそろみんなに? 「追いつかないと!」
是時候? “ 追上大家的腳步了”
うわごと混じりに? 「徬徨う迴路!」
此話或許半真半假? “ 徬徨迴路”
視界を滲ませ? 「はかどる迷子!」
視野朦朧? “ 一點點前行的迷途中人”
誰もが元から未來の材料へ
我們生來就是
(充てられている)
為未來而準備的材料
あー、著飾って痛がってもぎとった幸せを、
啊一身華裳卻痛不欲生生生擰下的幸福
盜られた悲劇のヒロインが泣いている。
被盜走的悲劇女主角正在哭泣
わけあってかけあって重ねあった思い出を、
共同分享相互退讓一步彼此共處的回憶
忘れてしまえたらどれほど楽だろうか。
如果能遺忘的話那該有多輕鬆啊
強がったって噓はばれるぞ
嘴上再怎麼逞強謊言還是會敗露
怖がったって血は流れるぞ
心裡再怎麼害怕鮮血還是會流淌
匿った傷口開くぞ
藏起來的傷口還是會裂開
「嫌がったって、傷は痛むぞ」
“再厭惡傷口還是會疼痛”
じゃれあって眺めあって語りあったあのときを、
相互嬉笑深情對望互訴衷腸的那時候
思い回しては悲観に暮れてみる。
走馬觀花般的閃現 而後沉溺在悲傷之中
駆け寄って 寄り添って 笑いあった あのときを。
你跑到我身畔 和我不離不棄 和我相視而笑的那時候
いっそきれいに、忘れてしまいたいんだ!
真想就這樣乾脆地 忘得一干二淨