いつしか晴れるよどんな空でも
不論是怎樣的天空,總有一天會放晴
僕等はおんなじ光を分け合ってる
我們沐浴在同一片陽光之下
探し続けてた場所に
一直尋覓的場所
何にも無かったけど
即使空無一物
それが何だ? だって寶箱の在り処なんて
那又如何?因為藏寶之處什麼的
始めからわかりっこ無い
從一開始就一無所知啊
世界のどんな不思議より
比起世間的一切不可思議之事
どんな奇跡より
或是各種各樣的奇蹟
こうして君と出會えた事が
能和你相遇這件事
どれだけ不思議な出來事か
要顯得更加難能可貴
いつしか晴れるよどんな空でも
不論是怎樣的天空,總有一天會放晴
僕等はおんなじ光を分け合ってる
我們沐浴在同一片陽光之下
流れる時代のスピードは
光陰流逝
日増しに上がってゆくけど
日子如白駒過隙
気持ちばかり先走って大事な自分を
請不要只顧著自己的心情向前奔跑
置いてきぼりにしないで
而忽視了重要的自己
脳みそじゃ感じ取れないもの
僅僅是用大腦思考無法弄清
この心だけが感じ取るもの
而只有心靈可以體會的東西
世の中には沢山有りすぎて
在這世間數之不盡
やせ細ってしまいそうさ
想將這些東西的分量
すり減ってしまいそうさ
一點點地削減
それでも心は騙せない
即便如此,內心也不會說謊
いつしか話せるどんな人とでも
不論何時,不論是誰,都能與之傾訴
重なるメロディー君もおいでよ
重疊交錯的旋律,你也隨之起舞吧
僕等はおんなじ言葉をもってる
我們使用著同樣的語言
辭書には載らない
這不會在辭典上記載的語言
音にだけ乗せて交わせるメッセージ
即是以聲為形,交錯編織的美妙旋律
世界はおんなじ過ちを繰り返すけど
世間總是不斷地犯著同樣的錯誤
君にはおんなじ涙は
請你也不要
もう流させはしないよ
再如過往一般淚如雨下
どんなに大きな溫もりの中より
比起沉溺於無邊無際的溫暖
愛する人の小さな手を
我更情願將愛人的纖纖玉手
握っていたいものさ
撫於手心
いつしか晴れるよどんな空でも
不論是怎樣的天空,總會放晴
僕等はおんなじ光を分け合ってる
我們沐浴在同一片陽光之下
明日は晴れると君が言うから
你說明天是晴天
予報は雨でも晴れる気がするよ
即便天氣預報有雨,我仍能感受到晴天的氣息
いつしか晴れるよ
總有一天
沈んだその気持ちも
消沉的心情也終會消散
重なるメロディー
重疊交錯的旋律
君も君も君もおいでよ
你也隨之起舞吧
僕等はおんなじ言葉を持ってる
我們使用著同樣的語言
辭書には載らない
這不會在辭典上記載的語言
音にだけ乗せて交わせるメッセージ
即是以聲為形,交錯編織的美妙旋律
いつしか話せる重なるメロディー
總有一天,交錯的旋律也能傾訴心靈
僕等はおんなじいつしか晴れるよ
總有一天,我們內心的天空將會放晴
おわり
終