ぼくらはみんな意味不明 (nu metal remix)
夜が明ける朝目覚める首痛める
黑夜揭明早晨睜眼腦袋作痛
この身體に自分がいる
自己就存在這個身體中
君と喋る飯を食べる服を著てる
與你對話進食吃飯穿著衣服
そのすべてが不気味である
這一切都令人毛骨悚然
なんか変だ変だ変だ変だ
總覺得怪怪的怪怪的怪怪的怪怪的
駅の改札通り抜ける
通過車站的剪票口
こんな平和平和平和平和
如此和平和平和平和平
當たり前でウケる
太過理所當然不禁發笑
貓の名前はなんとなくタマで
總覺得貓的名字就該是球球
犬の名前はなんとなくポチだ
總覺得狗的名字就該是波奇
世界は世界はなんとなく終わりそうで
總覺得世界世界就快要結束
存在を抱えたまま夕焼けに溶けていくよ
心中懷抱著存在就這樣逐漸融化進晚霞中
生きてる意味も頑張る意味も
活著的意義努力的意義
ないないない無駄かもしれない
都沒有沒有沒有一切或許只是白費力氣
千年後何も殘らないけど
即使千年後什麼都不會留下
それでも君と笑っていたい
我仍想與你一起笑著
ぼくらはみんな意味不明だから
因為我們所有人都是意義不明的
ぼくらはみんな意味不明だから
因為我們所有人都是意義不明的
月が昇る星が光る蟲が跳ねるそれを見てる
月亮高掛星星閃耀蟲子蹦跳我看著牠
あれいつからここにいるんだっけ
咦什麼時候在這裡的啊
いつまでここいられるんだっけ
又會在這裡到什麼時候啊
何者にもなれないままで化物から逃れてるだけ
仍然當不成大人物只是逃避不變成怪物
座敷牢でイメージを浮かべて
在禁閉室裡想像著
ストップした思考は敵だらけ
STOP的思考就是敵人
太郎の名前は今でも太郎で
太郎的名字現在也是太郎
次郎の名前は今では花子だ
次郎的名字現在則是花子
時間は時間はなんとなく通り過ぎて
總覺得時間時間不知不覺中溜走
ゴミ溜めで埋もれたまま星空を眺めてるよ
埋在垃圾場裡卻仍然眺望著星空
愛する意味も戀する意味も
愛的意義戀的意義
ないないない噓かもしれない
都沒有沒有沒有一切或許只是謊言
1+1もよくわからんけど
即使連1+ 1也弄不懂
それでも君を守っていたい
我仍想要守護你
ぼくらはみんな意味不明だから
因為我們所有人都是意義不明的
ぼくらはみんな意味不明だから
因為我們所有人都是意義不明的
それでもぼくらはトンネルで息を止める
即使如此我們也會在隧道裡止住氣息
折り紙で鶴を折る肉球を觸る
以紙摺出紙鶴觸碰肉球
橫斷歩道の白い部分だけを踏む
只踩斑馬線上白色的部分
それでもぼくらは間違ったことをする
即使如此我們也會繼續犯錯
正しいと思い込む
同時深信那即是正確
頭いいからわかっていた
因為聰明所以明白
またわかった気になっていたんだ
又覺得自己好像以前就明白
生きてる意味も頑張る意味も
活著的意義努力的意義
ないないないないないない
都沒有沒有沒有沒有沒有沒有
ないないないない
沒有沒有沒有沒有
ないないないないない
沒有沒有沒有沒有沒有
それでもやるしかない
但還是不做不行
生きてる意味も頑張る意味も
活著的意義努力的意義
ないないない無駄かもしれない
都沒有沒有沒有一切或許只是白費力氣
千年後何も殘らないけど
即使千年後什麼都不會留下
それでも君と笑っていたい
我仍想與你一起笑著
夢を葉えても悟り開いても
即使夢想實現即使恍然大悟
結局は孤獨かもしれない
結局或許也只是孤獨
おばけになっても虛無に還っても
即使化作怪物即使回歸虛無
それでも君と笑っていたいな
我仍想與你一起笑著
ぼくらはみんな意味不明だから
因為我們所有人都是意義不明的
ぼくらはみんな意味不明だから
因為我們所有人都是意義不明的
そうぼくらはみんな意味不明
沒錯我們所有人都是意義不明的
そうぼくらはみんな意味不明
沒錯我們所有人都是意義不明的
そうぼくらはみんな意味不明
沒錯我們所有人都是意義不明的
そうぼくらはみんな意味不明だから
沒錯因為我們所有人都是意義不明的
中文翻譯:Alice/箱庭博物館來源於vocaloid中文歌詞wiki