不知不覺到了“今天”了呢
いつの間に「今日」になったんだ
午夜12點的洗衣店
24時のランドリー
總在心上的明天
どうも思うような明日には
也沒要要到來的樣子
なりそうもないな
來不了的
なりえないな
它已經快成被廢棄了吧
もうそろそろゴミになる
燈管的跳動
蛍光燈のまばたきが
嚇唬著我呢
「本當に瞬きのようだよ」と
“真的像是一瞬間”
脅しやがる
午夜12點的洗衣店我勞頓的身軀
24時のランドリー折れた背中
呆在這裡也不錯呢...
ここに居てもいいのかな…
我不明白。
分からない
便利店的光亮的照明
コンビニのルクスの量に
平日的話令人安心
普段なら乗るんだけど
可不知道為什麼今夜有些不一樣
何だか今夜は違うんだ
我在尋找星星
星を探してる
因為明天是工作日
明日は平日だから
我不得不設置鬧鐘
目覚ましをセットしなくちゃ
口齒不清的播音員
滑舌の悪いニュースキャスターが
是我通往夢鄉的引路人
夢への案內人
雖然我什麼都沒有但是我每一天
何も無いけど僕らは日々
還是在不知不覺地被磨平棱角
知らないだけで擦り減ってるんだ
雖然我什麼都沒有但是我每一天
何も無いけど僕らは日々
還是在不知不覺地褪去著色彩
見えないだけで褪せ落ちているんだ
最終到清晨還沒睡成
結局眠れずに朝
最終把鬧鐘關掉
目覚ましを切る始末
要不要在早高峰前散散步呢
ラッシュ前に散歩でもするかな
在誰都還不在的時候
誰もいないうちに
啊~?
あれ?
今天沒有襪子穿了啊
今日の分のソックスがないぞ
我放在那裡了呢
どこにしまったっけかな…
我也還沒有成為
どうも思うような大人には
總是想成為的大人呢
成れちゃいないな
午夜12點的洗衣店下一次注意到它時
24時のランドリーまた気付いたら
就呆在此地把
ここにいてしまうのかな…
我不明白。
分からない
我不明白。
分からない