Золото II
Тело
身體
Голодом болит
在飢餓時痛苦
Время
時間
Городом гудит
在飢餓時隱隱作痛
Ты, знаешь, верится так с трудом
你知道,很難去相信
Все быстро кончится новым швом
一切都將以新的縫合而迅速結束
День настолько ясный в золотом
在黃金中,白日如此的晴朗
Волос
頭髮
Золотую плеть
金鞭
Время
時間
Разменять на медь
兌換為銅
Ты знаешь, кажется, сдох огонь
你知道,火似乎已經消亡
Я вижу под кулаком - ладонь
我看見拳頭下的——手掌
День предельно ясный в золотом
在黃金中,白日極其的晴朗
Честных больше нет
沒有更多的誠實
Встали за стеной
他們站在牆後
Чистых больше нет
沒有更多的純潔
Смыло с головой
頭顱已經沖走
Тело мое болело, горело
我的身體燃燒著,疼痛著——
Тело шипело и зверело
發出低沉的怒吼
Тело само не хотело
身體本不想如此疼痛——
Тело болело, ты не смотри
你無需留意
Вера гуде-де гудела
信仰隱隱作痛
Вера горела и прогорела
信仰熊熊燃燒,燒為灰燼
Вера вопила, не просила
信仰大聲號哭,無所請求
Вера скулила, ты не...
信仰哀嚎著,你別......
Смело бери , ее смело
毫不猶豫地,大膽地奪取她
Смело пали, спали все здесь смело
無畏地衰亡,勇敢地沉睡於此處
Спело - так рви, рви, если спело
如果(蘋果)成熟了——就把它給拽下,拽下!
Смело бери, но ты не
但你卻不——勇敢地奪取
Тело
身體
Болит мое тело
我的身體疼痛著
Вера
信仰
Кричит, что ты переспела
大喊著——你沒有熟透!
Смело лечи, лечи ее смело
勇敢地醫治,勇敢地醫治她
Тело сдурело
變得愚蠢的身體
Совсем сдурело тело
絕對愚蠢的身體!
День предельно ясный в золотом
在黃金中,白日極其的晴朗