編曲: 無
這是在某一天
ある日突然にそれは
突然發生的事情
訪れた出來事
事情的起因是一封信件
始まりは一通の手紙
來信者是生活在遙遠過去的你
送り主は遙か昔を生きる君
如此不可思議的相遇
そんな不可思議な出會い
在當今我的這個時代
僕の時代には今
有這樣的事情
こんなものがあって
並且是這樣生活著哦
こんな暮らしをしているよ
文字寫入書信傳遞給你的瞬間
文字に込めて伝え合ううちに
不知何時生根發芽的愛情故事
いつしか芽生えたロマンス
絕對不會相遇的我們
決して出會うことの出來ない僕ら
從各自的世界
それぞれの世界から
裝訂成冊的話語
綴る言葉
匯聚於心的想念
募る想い
就連你的樣子
姿さえも
也無從知曉
知らないまま
無論何時
どんな時も君の言葉を
我都在焦急盼望著你的話語
待ち焦がれているんだ
雖說生活在不同時代
生きる時代は違うけど
但無論怎樣我都要跨越時間
何度でも時間を越えて
與你和你傳達給我的想念
君と君と伝え合う想い
如果夢想可以實現
願いが葉うなら
哪怕一眼也好
一目でいいから
多想見到你
會いたいな
因為喜歡你
好きだから
在不經意間想起的
不意に思い出したのは
是你生活時代的明天
君が生きる時代の明日
即將發生的事情
起こること
悲傷的事情
悲しいこと
一定要傳遞給你
伝えなくちゃ
請一定要發生奇蹟
どうか奇跡よ起きて
奔流而去的時間
過ぎていく時と
與變換無常的季節
変わる季節
從這裡開始中斷的書信
あれから途絶えた手紙
只剩已經傳遞不到的話語讓我心如刀割
もう屆かない言葉だけが胸を締めつける
在遙遠的100年前
遙か彼方100年先を
你想要見到的與祈盼的未來
君が見てみたいと願った未來を今
是我正在闊步前行的今天哦
僕はまだ歩いているよ
苦痛的想法雖然深埋我心中
苦しい想いを胸に抱いたまま
那些個給我的信件
そんな僕に屆いた手紙
那些讓我日思夜想等待著的文字
見覚えのある待ち焦がれていた文字
那是你超越時空
それは君があの日を越えて
給我寫下的最後的戀文
僕に書いた最後の戀文
這是你仍活在你時代的證明
君が君の時代を生きた証を
即使跨越千百年我也會緊握掌心
八千代越えても握りしめて
我也會將我在這個時代所看到的全部
僕が僕の時代に見るその全てを
在某個時候傳遞給你
いつか伝えに行くよ