Marco se n'è andato e non ritorno più Marco
離去,不再回來;
Il treno delle 7:30 senza lui 7
點30分的列車上沒有了他
E un cuore di metallo senza l'anima
心已冷,靈魂毫無生氣
Nel freddo del mattino grigio di città.
在這個城市陰黯的早晨
A scuola il banco è vuoto Marco è dentro me
學校的長凳空空如也,Marco卻在我心中
E dolce il suo respiro fra i pensieri miei
他輕柔的氣息仍在耳邊環繞
Distanze enormi sembrano dividerci
即便距離遙遠把我們彼此阻隔
Ma il cuore batte forte dentro me
但我的心依舊為之澎湃
Chissà se tu mi penserai,
天知道你是否還想著我
Se con i tuoi non parli mai
而又從不和別人說起
Se ti nascondi come me,
如果你也像我一樣把自己隱藏起來
Sfuggi gli sguardi te ne stai
逃避著自己的視線
Rinchiuso in camera non vuoi
把自己關在屋子裡不吃東西
mangiare stringi forte a te Il cuscino piangi non lo sai
抱緊枕頭失聲痛哭
Quant'altro male ti farà
難道還有比這更糟的嗎?
La solitudine.
孤寂
Marco, nel mio diario ho una fotografia Marco,
我的日記裡還夾著你的照片
Hai gli occhi di bambino un poco timido
你有著孩子般天真的雙眸
La stringo forte al cuore sento che ci sei
我強烈地感覺到你還在我的心裡
Fra i compiti di inglese e matematica.
即使在做英語和數學作業
Tuo padre e i suoi consigli, che monotonia
你的父親和他的決定如此單調刻板
Lui con il suo lavoro ti ha portato via.
他和他的工作把你帶走
Di certo il suo parere non l'ha chiesto mai,
他的看法毫無妥協餘地
[01:55.88]Ha dett 'un giorno tu mi capirai'.
[ 01:55.88]他說“總有一天你會將理解我的苦心'
Chissà se tu mi penserai,
天知道你是否還會想起我
Se con gli amici parlerai
也許你和朋友傾訴
Per non soffrire più per me,
為了能讓我不那麼難受
Ma non è facile, lo sai.
但是你知道這又談何容易
A scuola non ne posso più
我無法忍受學校裡沒有你
E i pomeriggi senza te
沒有你的那些下午
Studiare èinutile,
學習對我來講也毫無作用
tutte le idee Si affollano su te.
我的思維里全充斥著對你的想念
Non è possibile di videre la vita di noi due,
生活不可能把我們分開
Ti prego, aspettami, amore mio
我懇請你等著我,我的愛人
Ma illuderti non so.
我的愛沒有絲毫欺騙
La solitudine fra noi,
我們之間的孤獨
Questo silenzio dentro me
我們之間的寂靜
E l'inquietudine di vivere
我的生活從此不再平靜
La vita senza te
因為沒有了你
Ti prego, aspettami! Perchè..
我懇求你等我,因為
Non posso stare senza te
我不能失去你
Non è possibile di videre
沒有什麼能把我們分開
La storia di noi due...
我們兩人的故事……
La solitudine.
孤寂