君を繋ぐ空の星が1つ音を立てても
即使是緊緊相繫著你的繁星發出了一聲低語
どれも同じ雨に濡れた夢ばかり
但每一顆都僅僅是在一片雨幕下潤濕的夢境
乾くだけの光(こう)
散發出無情的光芒
相手をなぞる答えに疲れた
早已經厭倦於模仿對方的回答
繰り返す日の無い夜明けに崩れた朝
無數個沒有陽光的黎明和崩壞的早晨
捕まえたdaydream 出遅れたストーリーと栄光が
已經抓在手中的daydream(夢想) ,遲來的故事和榮光
どこへ叫び唱えても
即便將這些全部大聲喊出
荒れたトンネル聲もくぐれない
但毀壞的隧道早已無法令聲音穿過
だからサイレンス燈すためと
所以不如就讓靜謐照亮一切
外とパズルのようにハマるピースが必要としても
即使需要一片和外界如同拼圖一樣完美吻合的碎片
箱の中に揃えた苛立(いらだ)ち
焦躁感逐漸在箱子(心)中聚集
順番待ちさらし誤魔化しのゴール
單單是在排著隊被朝著被欺騙的方向遠去
Dont be above your daydream 角(かど)が取れたvision
不要飛躍你的夢境眼前的一切都已被磨去棱角
君の夢が橫で外れても
即使你的夢已經偏離正軌
僕は歌い橋をかけよう
我也會放歌並架起橋樑
だからサイレンス鳴らすためと
所以不如就讓靜謐在此奏響
どこまでも片側に沿ったリズム
無論何時都響徹著的單側的節奏
過ぎた街並は終の愛と遠くへ
經過的城市消失在盡頭的愛情之中
伝えれない歪(ひず)みかけのイメージに
面向無法傳達的逐漸崩壞的心像
目が覚めた抵抗型落ちの衝動
對於從夢中醒來的抵抗還有遲來的衝動
砕けたcry&dream 扉だけの理想
破碎的哭喊和夢想眼前的理想已只剩下門扉
街が雑音に溺れはしゃいでも
即便城市被雜音所吞沒變得越來越嘈雜
僕は歌い舵を捨てよう
我也會放歌不再去掌控方向
だからサイレンス響くためと
所以不如就讓靜謐在此迴響
Dont be afraid daybreak has come
無需畏懼黎明已然降臨
Dont be afraid daybreak has come
無需畏懼黎明已然降臨
Dont be afraid daybreak has come
無需畏懼黎明已然降臨
Dont be afraid daybreak has come
無需畏懼黎明已然降臨