夕日ヶ丘
少しだけ眠そうに透き間風に揺られた
就像稍微有點困倦被透過的風搖晃著
君の髪をなでまたうつむいて
輕撫你的頭髮讓我微微俯首
光と影の線が君の上をスライド
光影的線條在你身上滑動
瞬間がずっと続けばいいのに
這一瞬能一直持續下去就好了
並不是什麼大事
大した言葉じゃなく
也並非驚人舉止
大きな動作じゃなくて
只想再稍微待在你身旁
もう少しそばにいたくて
喃喃自語
つぶやいた
那天的歌曲你也聽到了吧
尋找著遺失的言語
あの日の唄聴こえてくるでしょう
仰望高樓縫隙之間
なくした言葉を探して
射下的陽光
見上げたビルの間から
盼望有一天能和你笑著相見
光差し込んでくる
未能實現的願望也好
いつかは笑いあえるように
放棄過的夢想也罷
都只是沉睡在重要的地方
葉わなかつたことも
奇蹟什麼的不需祈求
あきらめた夢だって
就算前途朦朧不清
大切な場所で眠っているだけ
僅有一件確切的事
銘記於心
奇蹟なんて願わず
染上夕陽的紅色
行く先がかすんでても
回想起小時候
ひとずだけ確かなことは
想要滿足的願望珍貴的事物
胸の中
一點一點增多起來
放在雙手不讓它灑落
夕日に映り朱く染まった
你看夕陽下的丘陵也變寬了呢
幼い頃を思い出す
將遺忘的記憶
葉えたいこと大切なもの
緊緊抱住的話也會再次復蘇吧
少しずつ増えてゆく
那天交換的約定
両手でこぼれないように
飛向天空吧到那無盡的遠方
在夜幕降臨前
仰望的天空依然朦朧之時
夕日ヶ丘ほら広がるでしょう
攜手黃昏
忘れてしまった記憶を
對曾經
抱きしめたならよみがえるでしょう
美好的回憶
あの日交わした約束
說聲謝謝
飛び立とうよどてまでも遠く
夜が降りてしまう前に
見上げた空はまだかすかに
夕をたずさえていた
いつかは
思い出に
ありがとうを