4. Farewell
Crimson winds from the west
帶著血腥味的西風
Bringing the message of war
傳來了戰爭的訊息
The land beneath my feet
腳下的大地
Is quivering with fear
在恐懼中顫抖著
Battle fields burning red in my dreams
夢中的戰場燃起紅色火焰
Eagles flap wings to the sky
雄鷹展翅飛向藍天
Horses neigh
馬匹嘶吼
Clatter hooves
鐵蹄錚錚
I hear them calling
我聽到了召喚
I hear them calling
我聽到了召喚
Calling calling for my heart
召喚著我的心
Calling me back to
召喚我回歸
Fight the enemy
殺敵
Fight for my kingdom
為我的王國而戰
For honour and freedom
為了榮譽和自由
So raise my blade again for glory
為了榮耀,再次舉起我的刀鋒
Stars light up the night
星光照亮了夜空
By the lake I stand
我站在湖邊
Youre by my side
你在我的身旁
I hear you singing
我聽你歌唱
I know you are weeping
我知你已哽咽
I hold you tight into my arms
我擁你入懷
I can feel your tears wet my shoulder
你的淚水染濕了我的肩膀
For tomorrow Ill be on my way
明日我將啟程
Cry for me not though it could be farewell
哭泣終不能阻止我的離開
For all my life Ive been looking for you
我窮盡一生找尋著你
But why cant such happiness last forever
但為何幸福總是如此短暫
As vows Ive taken, for you I shall fight
我已發誓我將為你而戰
So smile and wipe your tears
所以,拭去淚水,微笑吧
Farewell my love
再見,我的愛人
For one last time I hold your face
讓我最後一次捧起你的臉
Run my fingers through your hair
指尖穿過你的黑髮
How could I not miss these eyes
我怎能忘記如此美麗的雙眼
Deeper than the lake
像湖泊一般深邃
Bluer than autumn sky
比秋日的天空還要蔚藍