To Be (A Best - 15th Anniversary Edition)
誰もが通り過ぎてく
每一個從旁邊經過的人
気にも止めない
都不會多看一眼
どうしようもない
一堆毫無用處的
そんなガラクタを
破銅爛鐵
大切そうに抱えていた
我卻像寶貝似的抱在懷裡
週りは不思議なカオで
周圍的人帶著不可思議的表情
少し離れた場所から見てた
退到稍遠的地方看著我
それでも笑って言ってくれた
縱使如此你還是笑著告訴我
「寶物だ」と
這是「珍寶」
大きな何かを手に入れながら
當我們得到那許多
失ったものもあったかな
是否同時也失去了什麼
今となってはもうわからないよね
事到如今又如何能知曉
取り戻したところで
縱使回到當初
きっと微妙に違っているハズで
只怕還是有些微妙的不同
君がいるなら
只要有你
どんな時も笑ってるよ
無論何時我都有歡笑
君がいるなら
只要有你
どんな時も笑ってるよ
無論何時我都有歡笑
泣いているよ生きているよ
都有淚水都有生命
君がいなきゃ何もなかった
如果沒有你就沒有這一切
自分自身だったか
故障的是自己
週りだったかそれともただの
還是周圍
時計だったかな
或者根本只是
壊れそうになってたものは
時鐘而已
ガラクタを守り続ける腕は
守護著破銅爛鐵的一雙手臂
どんなに痛かったことだろう
曾經是何等酸痛
何を犠牲にしてきたのだろう
又曾經犧牲了多少
決してキレイな人間には
雖說我終究無法
なれないけれどね
成為一個完美無缺的人
いびつに輝くよ
但還是會綻放光芒
君が見つけた
在你找到的
広くもないこんな道で
這條不算寬闊的路上
君が見つけた
在你找到的
広くもない狹くもない
這條不算寬闊
こんな道でどうにかして
也不算狹窄的路上
君がひとり磨きあげた
你獨自將它打磨得平坦
君がいたから
只要有你
どんな時も笑ってたよ
無論何時我都有歡笑
君がいたから
只要有你
どんな時も笑ってたよ
無論何時我都有歡笑
泣いていたよ生きていたよ
都有淚水都有生命
君がいなきゃ何もなかった
如果沒有你就沒有這一切