int和bleak midwinter
In the Bleak Midwinter
歌詞節選自喬治娜·羅塞蒂的詩歌《在冷寂之仲冬》
In the bleak midwinter, frosty wind made moan,
躺在冷寂的仲冬,風寒如輕嘆
Earth stood hard as iron, water like a stone;
鑄鐵凝語大地的冰寒,
Snow had fallen, snow on snow, snow on snow,
白雪紛飛,霜雪又霜雪
In the bleak midwinter, long ago.
我遙想著,這冷寂的仲冬
Angels and archangels may have gathered there,
天使與熾天使,基路伯與六翼天使
Cherubim and seraphim thronged the air;
他們在空中集結
But His mother only, in her maiden bliss,
但聖母仍浸享少女之祝福
Worshipped the almighty with a kiss.
施予迷途之人她的一吻
What can I give Him, poor as I am?
如我般窮困,我有何能夠給予他?
If I were a shepherd, I would bring a lamb;
若是個羊倌那我便侍奉羊羔
If I were a Wise Man, I would do my part;
若是個精明者,便恪盡職守
Yet what I can I give Him: give my heart.
但如今我能給他,僅有我的心吧