今をかける少女(活在當下的少女)
翻:芣苡/Mninta
mix:YoYa
【芣苡】
だって昨日のことなんて
因為昨日之事什麼的
きっと変えることはできない
必定已無法再有任何改變了
ホッと一息ついたら
誒呼稍微的歇了口氣
靴紐締め直して
將鞋帶重新係好吧
【貓貓】
一歩踏み出してみたなら
試著去踏出那一步的話
ちょっと心が軽くなる
稍微感覺心情變輕鬆了呢
もっと自分を好きになる
亦會變得更加喜歡自己
そんな予感がした
心中有那樣的預感
【芣苡】
ヒラヒラヒラ
飄呀飄呀
【貓貓】
桜舞い散る
櫻花飛舞散落
パラパラパラ
啪啦啪啦
【芣苡】
雨降り注ぐ
雨水傾注而降
「合」
春の匂いがした
散發出了春日的氣息
【貓貓】
駆け出した
奔跑了起來
それは逃げるように
那模樣似在逃跑一般
まるで何か追いかけるように
就好像在追逐著何物般
行く宛も知らぬまま
雖連行路的目的地亦不知曉
東京の街
在這東京之街
【芣苡】
悩みも不安も星の彼方
將煩惱與不安拋到星星的彼端
通信圏外まで連れ去って
直至帶出信號圈外的地方
明日もまた笑えるように
為了明日亦能綻放著笑容
今を全力疾走
因而此刻全力奔走於當下
【芣苡】
だって明日のことなんて
因為明日之事什麼的
きっと分かるわけないでしょ?
必定 是誰都無可預知的吧?
そっと涙を拭いたら
輕輕地抹去了眼淚
攜帯充電して
給手機充上電吧
【貓貓】
ネット開いたり閉じたり
反復將網絡開了又關掉
ずっと既読無視のままで
一直放置著已讀的消息
いっそ獨りにしといて
乾脆就獨自一個人好了
スタンプいらないから
圖戳什麼的不需要了
【芣苡】
キラキラキラ
一閃一閃
星が瞬く
星星眨著眼睛
ユラユラユラ
搖搖曳曳
【貓貓】
風に吹かれる
被微風吹拂著
「合」
夜の匂いがした
感受到了夜晚的味道
【貓貓】
目を閉じた
合上了雙眼
それは眠るように
那模樣似是在淺眠一般
まるで何かに祈るように
就好像在祈禱著什麼般
眩しくて眩暈がする
如此耀眼令人目眩的
東京の街
這東京之街
【芣苡】
誰かの批判もどこ吹く風
就連其他誰的批判之聲亦被風吹去了別處
知らぬが仏の神隠し
宛若無可知曉的神佛賜予之神隱
明日もまた笑えるように
為了明日亦能綻放出笑容
今だけを見つめてる
所以此刻只盯住眼下吧
【貓貓】
ヒラヒラヒラ
飄呀飄呀
【芣苡】
パラパラパラ
啪啦啪啦
【貓貓】
キラキラキラ
一閃一閃
【芣苡】
ユラユラユラ
搖搖曳曳
【貓貓】
キスをした
輕輕的一吻
それは愛しいから?
是因為愛嗎?
【芣苡】
それとも孤獨で寂しいから?
還是源於那落寞的孤寂感呢?
「合」
ひとりでは生きられない
僅是孤身一人是無法生活的
東京の街
東京之街
【芣苡】
つよがって作った笑顔よりも
比起逞強而故作出的強顏歡笑
【貓貓】
素直な涙流せるように
倒不如讓淚水能夠坦誠流出來
「合」
為了讓自己能夠做真正的自我
私らしくいられるように
為了讓自己能夠做真正的自我
今を全力疾走
因而此刻全力奔走於當下