《我曾見過這樣的你》
原曲:中島美嘉《明日世界が終わるなら》
填詞:淮南
-
我曾在哪裡見過 脆弱而不堪一擊
是你嗎?
睡在孤寂黑夜 緘默不言的你
-
瘦落的街道 跌入絕望的落日①
抱孤月脫落的影
以眼淚 以無盡之悲哀 不敢瞥眼未來
-
——抑或不是你
是這殘忍世界之一
-
不過為廿載 迢迢風雪壓落肩來
妄圖求一場歡喜
“卻未曾想著 世界生來已成高低
我在陰溝踮腳 奢望某某不屑月亮”②
-M-
我見過這樣的你 滿目蕭索與乾涸
可是我
也見抖落塵埃 鮮活靈動的你
-
以瘦弱背脊 托起那沉重羽翼
赴約每一場春日
以生平 一腔溫熱魂魄 醞釀嘹亮凱歌
-
渺小如沙礫
也足夠奪目勝宇宙
-
我曾見過你 蜷縮在城市的角落
掙扎在寂寞泥濘
我曾見過你 立足在高聳的頂樓
看雲影相交錯 飄落你孤絕背影后
-
世上本無多因果 每個人輾轉如一日過活
可有人緊擁夢想 絢爛如天邊的花火
——那是你
-
那應是你啊 竭力奔跑嘶吼喑啞
為尋四海中的家
那本是你啊 振翅在遼闊天際的
翩飛掠過白日 長空一鶴
-
你聽 山川河澤為你而歌
混沌中騰起光沫
你看這世界 若捨得給予它熱枕
便似初生稚子 欣欣然睜澄明的眸
-END-
策劃:梅檀初
演唱:個秋
後期:世界微塵裡
美工:遊半雲
-
①:《博爾赫斯全集》:我用什麼才能留住你?我給你瘦落的街道、絕望的落日、荒郊的月亮。我給你一個久久地望著孤月的人的悲哀。
②:王爾德《溫德米爾夫人的扇子》——“We are all in the gutter,but some of us are looking at the stars. ”【我們身處陰溝,但仍有人仰望星空】