Mon oncle (feat. Jacqueline François) [from Mon oncle]
Qu'il est bon le temps des vagabondages
那是段無憂無慮的時光
Des courses et des cris, d'un terrain sans loi
我們放浪、奔跑、歡唱
Qu 'il est doux le jeu des petits voyages
那是場愉快愜意的冒險,在自由的大地之上
Quand mon oncle dit 'Viens donc avec moi'
當叔叔說:跟我來!
Ah, qu'il fait bon près d' mon oncle
我便緊緊的貼在他身後
On va faire un p'tit tour
跟他一起去旅行
Parmi les rires des faubourgs
沐浴在郊外的歡聲笑語中
On va dans les sentiers
漫步在孩童踩出的小路上
Des écoliers
小手牽著大手
Moi, je prends dans sa grande main
走過最美好的時光
La clef du bon temps et la clef des champs
走過最美好的地方
Je partage avec les copains
然後我再跟夥伴們
Un coin de printemps
分享一抹春光
On déniche des quartiers lointains
我們探尋遙遠地方
Remplis de jeux d'enfants
滿載著孩童歡笑
Et pleins de rêves blancs
滿載著白日夢想
On se perd dans le chantier voisin
也帶著
Avec le régiment
一群小淘氣
Des garnements
迷失在近旁
Ah, qu'il fait bon près d' mon oncle
跟著我叔叔
La bride sur le cou
自由自在無羈束
Le cœur battant, les cheveux fous
心跳亂砰砰,頭髮亂蓬蓬
Deux gosses émerveillés vagabondent
兩個流浪的老伙計
Tout le long des sentiers
漫步在孩童踏出
Des écoliers
的小路
Mais nous n'irons plus tirer les sonnettes
而今惡作劇不再
Mon oncle est parti, emportant mes joies
叔叔的離去帶走我的歡聲笑語
Et le souvenir tourne dans ma tête
回憶就像旋轉木馬
Comme le manège des autrefois
在腦海裡轉來轉去
Qu'il faisait bon près d' mon oncle
告別我的叔叔
Je poursuis le chemin
繼續我的旅程
Où nous allions main dans la main
漫步在我們曾攜手並進的路
Je poursuis le chemin
漫步在孩童踏出
Des galopins
的小路
J'ai gardé comme une chanson
四季如歌逝
La belle saison
轉眼又一季
Des lointains jeudis
歌唱逝去的時光
J'ai perdu comme une chanson
歌唱朋友
Mon meilleur ami
的離去
Balançoires et jeux de saute-mouton
同我盪鞦韆、跳山羊
Batailles de la rue
玩槍戰的好朋友
Qu'êtes-vous devenues ?
你還好麼?
Où sont-ils dans la vieille maison
老宅子裡熟悉的
Les rires familiers
歡聲笑語又去哪了
Presque oubliés ?
已經忘卻了麼?
N'attachez pas d'importance
我學會
À la trace des pas
不再依戀
Du promeneur qui n'est plus là
過客的腳步
Ce n'était qu'un passant du dimanche
那個週末的過客
Ce n'était qu'un passant
童年中
Près d'un enfant
的過客