Every time you come around you know I can't say no
每當你前來我實在難抗拒
Every time the sun goes down I let you take control
待到夕陽西下我便任你操縱
I can feel the paradise before my world implodes
在世界瀕臨潰陷前偶感天堂之境
and tonight had something wonderful
今夜我有備而來驚艷出場
My bad habits lead to late nights ending alone
沾染惡習使我深夜僅剩孤獨席捲
Conversations with a stranger I barely know
同未曾熟知的陌生人交談
Swearing this will be the last, but it probably won't
就算承諾到此為止但或許沒有盡頭
I've got nothing left to lose, or use, or do
我再無所失手邊兩空無所事事
My bad habits lead to wide eyes stare into space
沾染惡習使我雙眸空洞暗淡無光
And I know I lose control of the things that I say
深知出口的話即將不再受控
I was looking for a way out, now I can't escape
曾苦尋出路如今卻難以逃離
Nothing happens after two
午夜時分定將安寧無事
It's true it's true
事實真為如此
My bad habits lead to you
沾染惡習使我變為你
My bad habits lead to you
我的惡習使我變為你
My bad habits lead to you
我的惡習使我變為你
Every pure intention ends when the good times start
良辰佳時開啟雜念油然而生
Falling over everything to reach the first times spark
為初次綻放的絢爛而傾盡一切
Started under neon lights then it all got dark
始於霓虹之下卻霎時間黯然覆滅
I only know how to go too far
我只知如何走向極端
My bad habits lead to late nights ending alone
沾染惡習使我深夜僅剩孤獨席捲
Conversations with a stranger I barely know
同未曾熟知的陌生人交談
Swearing this will be the last, but it probably won't
就算承諾到此為止但或許沒有盡頭
I 've got nothing left to lose, or use, or do
我再無所失手邊兩空無所事事
My bad habits lead to wide eyes stare into space
沾染惡習使我雙眸空洞暗淡無光
And I know I lose control of the things that I say
深知出口的話即將不再受控
I was looking for a way out, now I can't escape
曾苦尋出路如今卻難以逃離
Nothing happens after two
午夜時分定將安寧無事
It's true it's true
事實真為如此
My bad habits lead to you
沾染惡習使我變為你
My bad habits lead to you
我的惡習使我變為你
We took the long way round
沿途漫長你我周折而行
And burned til the fun ran out, now
待到此刻樂趣皆殆盡
My bad habits lead to late nights ending alone
沾染惡習使我深夜僅剩孤獨席捲
Conversations with a stranger I barely know
同未曾熟知的陌生人交談
Swearing this will be the last, but it probably won't
就算承諾到此為止但或許沒有盡頭
I've got nothing left to lose, or use, or do
我再無所失手邊兩空無所事事
My bad habits to lead to wide eyes stare into space
沾染惡習使我雙眸空洞暗淡無光
And I know I lose control of the things that I say
深知出口的話即將不再受控
I was looking for a way out, now I can't escape
曾苦尋出路如今卻難以逃離
Nothing happens after two
午夜時分定將安寧無事
It's true it's true
事實真為如此
My bad habits lead to you
沾染惡習使我變為你
My bad habits lead to you
我的惡習使我變為你
My bad habits lead to you
我的惡習使我變為你