猴西亞:阿呆を見るランデブー/凝視著愚者的情書
ボビデバビデンベッデボン/bobide babiden bbedebon
だから今はそれとなくなあ/所以如今我不留痕跡地
なあ散々淡々と暮らしていて/渾渾噩噩散散淡淡地活著
乾涸びた脳みそふざけた街の中でそう/乾涸的腦漿彷彿身置戲謔的街
解らなくて今フラフラの脳みそ/如今無法理解潺潺湧流的腦漿
駄目になってそっと捨てる/漸漸毫無價值只得默默丟棄
HAHAHAHAHAhahahahahaha
梁笙:明日って何度言う/口中重複了多少次明天?
ボビデバビデンベッデボン? /bobide babiden bbedebon?
洗剤食らって睫毛乾く? /清洗劑 吃食掉 睫毛枯槁?
NoでNoでNo/嚷著nonono
OHOHOHOHOHohohohohoh
思い出して何、泣いてんだ/今因突如其來的回憶而聲淚俱下
さよならに慣れてしまってんだ/最終也接受了聚聚散散
合:これでいいのか?なんて浪々々/嘟囔道 這樣就好了麼?隨波逐流
Lonely? 浪人? Morning? Sorry? 苦労人? 病人? /孤獨的浪人,早晨的遺憾 我是辛勞
的人?還是病人?
考えたって今は/我現在正考慮著啊
猴西亞:oh 思い出して魚の眼/oh 魚的眼睛在腦海裡浮動
梁笙:oh それとなくキルミーして!/oh 來不動聲響地把我殺掉啊!
合:oh Dancing in the room./oh 狹窄房間裡起舞
Number 10884 夜でも/No.10884 徹夜
梁笙:ざまあみるタンデム/望著醜態的竄聯
ボビデバビデンベッデボン/bobide babiden bbedebon
だから今は甘く見る扁桃體とのうのう淡々と暮らしていて/所以如今甜美的扁桃體與
腦袋呀
身から出た脳みそ/懶懶散散平平淡淡地活著
何処かで焦げて焼けてそう/從身體裡流出的腦漿
解らなくて今/似乎在某處焦灼燃燒
あやふやな脳みそ/如今無法理解亂作一團的腦漿
駄目になってそっと捨てる/漸漸毫無價值只得默默丟棄
HAHAHAHAHAhahahahahaha
猴西亞:馬鹿って何度言う? /平淡無奇的午後,搖搖晃晃,腦子也一併失聯人口
ボビデバビデンベッデボン? /bobide babiden bbedebon
洗剤食らって睫毛乾く? /清洗劑 吞嚥下 睫毛已然乾結?
NoでNoでNo/嚷著nonono
OHOHOHOHOHohohohohoh
くだらない毎日だったんだ/那是段無聊的時光
「寢てんのと等しい」なんて/今現在也如此認為“簡直和睡著沒差”
合:それでいいのだ!なんて浪々々/說著“這樣就好!”隨口附和著
Lonely? 浪人? Morning? Sorry? 苦労人? 病人? /孤獨的浪人,早晨的遺憾 我是辛勞
的人,還是病人?
考えたって今は/我現在正考慮著啊
梁笙:oh 思い出して魚の眼/oh 魚的眼睛在腦海裡浮動
猴西亞:oh それとなくキルミーして!/oh 來不動聲響地把我殺掉啊!
合:oh Dancing in the room./oh 狹窄房間裡起舞
Number 10884 夜でも/No.10884 徹夜