シンガソン
誰かに愛を伝えるために
若是為了向他人傳達愛意
言葉が生まれたとしたなら
才因此產生了話語
それはとっても素敵なこと
那是一件多麼美好的事
今すぐ君に伝えたい
此刻就想向你傳達
你初次教會了我
初めて君が教えてくれた
如何去愛上他人
誰かを愛するということ
那是一件美好的事
それはとっても素敵なこと
是足以改變世界的奇蹟
世界を変えるミラクルさ
就像是在下雨的日子裡也能微笑著互道早安
在你和我之間描繪出小小的彩虹吧
例えば雨が降る日もおはようって笑い合えば
lets sing a song
君と僕の間にちいさな虹が描けるよ
來吧一起歌唱吧
即使在感到寂寞之時
レッツシンガソン
一起歌唱不也很好嗎
さあ一緒に歌おう
lets sing a song
どんな寂しいときだって
來吧一起歌唱吧
一緒に歌えばいいじゃない
可是啊在感到悲傷的時候像這樣
大聲的哭出來也是可以的
レッツシンガソン
無法好好的傳達心意
さあ一緒に歌おう
因而流下了眼淚
だけど悲しい時はほら
在那時悄悄來到你身邊
大きな聲で泣いてもいいんだよ
包容一切的人是存在著的
在我們出生之前
上手に気持ち伝わらなくて
不斷重複著以愛的形式
涙が流れたとしたなら
那是多麼令人感到溫暖
それをそっと君の隣で
卻又不知為何感到有些難過
受け止めてくれる人がいる
無論是多麼漆黑的夜晚也終會迎來天明
以你我的力量將這小小的燈點亮吧
僕らが生まれるずっと前から
lets sing a song
繰り返してきた愛の形
來吧一起歌唱吧
それはとってもあたたかくて
在那街燈另一側
なんだかちょっぴり切なくて
能夠聽到大家的和聲
lets sing a song
どんなに暗い夜でもいつかは朝がくるから
來吧一起歌唱吧
君と僕の力で小さなランプを燈そうよ
在放聲哭泣之後
讓我看到你往常一般的笑容吧
レッツシンガソン
若是我們所在之處
さあ一緒に歌おう
緊連著未來的話
街中の燈りの向こうから
讓我們播下種子
聞こえるみんなのハーモニー
綻放出大大的花朵吧
lets sing a song
レッツシンガソン
來吧一起歌唱吧
さあ一緒に歌おう
即使在感到寂寞之時
おもいっきり泣いたあとには
一起歌唱不也很好嗎
いつもの笑顔を見せておくれよ
lets sing a song
來吧一起歌唱吧
僕らが立ってるこの場所が
用世界上獨一無二聲音
未來につながってるなら
無論何處都在迴響著
みんなで種をまこう
大きな花を咲かせよう
レッツシンガソン
さあ一緒に歌おう
どんな寂しいときだって
一緒に歌えばいいじゃない
レッツシンガソン
さあ一緒に歌おう
世界にひとつしかない聲で
どこまでもそれは響いてくんだよ